↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Руководство наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 116

»


Хотя Вэй Ло узнала Цзян Мяо Лань в прошлые два раза, она совершенно не собиралась признавать ее.

В детстве Вэй Ло видела много матерей и дочерей. Среди них были теплые, заботливые мамы, которые относились к своим детям нежно, и строгие мамы, которые ругали своих детей. Были также матери, которые смотрели на детей то с гневом, то с радостью.... Независимо от их отношения, эти матери не могли скрыть родительскую преданность и любовь в своих глазах. Эта преданность и любовь могла смягчить сердце любого человека. Даже если у ребенка было тяжело на сердце, все становилось хорошо, когда мать хлопала своего ребенка по спине, успокаивая, или когда он мило капризничал на руках своей матери.

Как-то раз Вэй Ло отправилась в резиденцию маркиза Пин Юаня, чтобы встретиться с Лян Юй Жун, жена маркиза Пин Юаня отчитывала Лян Юя, который попал в беду.

Суровое выражение и громкий голос жены маркиза Пин Юаня так напугали Лян Юй Жун и Лян Юя, что они притихли. Лян Юй покорно и молча стоял на коленях перед своей матерью. Позже Вэй Ло узнала, что Лян Юй был слишком непослушным и сломал нефритовое украшение, с вырезанными на нем хищными птицами и цветами пиона, которое его отец подарил его матери.

Это нефритовое украшение было очень ценным. Маркиз Пин Юань подарил его своей жене в знак любви, когда они договорились о помолвке. Жена маркиза Пин Юаня хранила этот предмет в далеком месте и редко доставала его. Лян Юй, этот непослушный ребенок, который интересовался всем, захотел посмотреть на него и сломал по неосторожности.

Жена маркиза Пин Юаня наказала его, поставив на колени в зале предков и лишив еды на один день. Лян Юй Жун не смела просить прощения за своего старшего брата, поэтому она привела Вэй Ло, чтобы тайно проведать Лян Юя. Колени Лян Юя болели, но еще сильнее болел его проголодавшийся живот. Хотя жена маркиза Пин Юаня явно очень разозлилась, она молча позволила Лян Юй Жун тайно принести еду Лян Юю. Она даже попросила свою личную служанку принести Лян Юю мягкую подушку, чтобы ему было удобнее, когда он будет стоять на коленях, и чтобы не травмировать их.

В то время Вэй Ло действительно завидовала Лян Юю. Его мать наказала его, но все равно заботилась о нем. Вэй Ло даже не знала, как выглядит ее мать.

Вэй Ло никогда никому не говорила об этом чувстве, даже Чан Хуну.


Хотя четвертая тетя Цинь очень заботилась о Вэй Ло, но ее забота все еще не была такой же, как привязанность матери к ее собственному ребенку. Госпожа Цинь могла отчитывать и наказывать своих детей, как она хотела, и давать им серьезные и благонамеренные советы. Однако госпожа Цинь относилась к Вэй Ло лишь со слепой любовью. Вэй Ло не хотела слишком сильно думать об этом. Чем больше она думала, тем больше обиды она чувствовала по отношению к Цзян Мяо Лань.

Как она могла безжалостно бросить ее и Чан Хуна?

Почему она не могла делать того, что делали другие матери?

Вэй Ло даже злобно задавалась вопросом, знала ли Цзян Мяо Лань об ужасных судьбах, которые постигли ее и Чан Хуна в прошлой жизни. Если бы она узнала, то как бы отреагировала? Стала бы она сожалеть о том, что бросила их и не заботилась о своих детях?

Вэй Ло предпочла бы, чтобы она осталась без вести пропавшей и никогда бы не возвращалась.

Но Цзян Мяо Лань все равно вернулась. Вэй Ло узнала ее у входа в Юй Хэ на Фестивале Середины Осени. Она увидела, как женщина, окруженная нимбом, медленно вышла на улицу. Она выглядела так же, как девушка на свитке в кабинете Вэй Куня. Прошло несколько лет, и ее внешний вид изменился, но ее характер остался прежним.

Вэй Ло не избегала ее намеренно. Она просто не хотела видеть Цзян Мяо Лань и признавать, что у нее все еще была мать.

Столкнувшись со взглядом Вэй Куня, Вэй Ло спустилась со второго этажа вниз, остановился в нескольких шагах от них, натянула улыбку и позвала его: "Папа".

"А Ло, почему ты здесь?" Вэй Кунь посмотрел ей за спину. Чжао Цзе тоже спустился и остановился позади Вэй Ло. Вэй Кунь взял эмоции под контроль и отдал честь: "Приветствую вас, Ваше Высочество Принц Цзин, я вел себя жалко".

Выражение лица Чжао Цзе не сильно изменилось. Он всегда был серьезным и холодным перед другими людьми. "Этот принц попросил кое-кого снять мерки для свадебного платья Вэй Ло и как раз собирался отправить ее домой".

Вэй Кунь знал об этом и сказал: "Я побеспокоил Ваше Высочество".

Чжао Цзе ответил: "А Ло — моя невеста. Это нормально, что этот принц так поступает. Тесть, тебе не нужно слишком много думать об этом".

После этих слов Цзян Мяо Лань посмотрела на Чжао Цзе с удивлением.

Хотя Цзян Мяо Лань уже находилась в столице в течение нескольких дней, она намеренно избегала новостей о доме Вэй. Она боялась, что это вызовет печальные воспоминания. Она также волновалась, что если она услышит новости о своих детях, она не сможет больше пережить разлуку со своими детьми.

Она узнала, что Вэй Ло уже помолвлена, только сейчас, когда услышала, как Чжао Цзе назвал Вэй Куня "тестем".

Цзян Мяо Лань посмотрела на красивого и утонченного мужчину перед ней. Его пара глубоких темных глаз была похожа на ночное небо, заполненное звездами. Кроме того, когда он говорил, он настороженно стоял рядом с Вэй Ло, словно защищал ее. Вероятно, он очень заботился о Вэй Ло.

На мгновение в голове Цзян Мяо Лань промелькнула тысяча мыслей. Они были не очень хорошими.

Вэй Ло очень не нравилась эта атмосфера. Она не хотела оставаться здесь. "Папа, если ты хочешь что-то обсудить с другими людьми, я не буду задерживаться здесь. Я вернусь домой. Затем она приподняла темно-зеленую юбку, чтобы уйти.

Сегодня удача отвернулась от Вэй Ло. Как только она добралась до входа, начался дождь, хотя несколько минут назад погода была замечательной. Дождь лил все сильнее и сильнее. Капля за каплей, он падал на землю перед Вэй Ло. Вэй Ло нахмурила брови и сделала шаг назад.

Снаружи гостиницы разразилась гроза. Холодный ветер, смешанный с каплями дождя подул на Вэй Ло. Она достала платок, чтобы вытереть лицо. Очень скоро вход заполнило водой. В ее светлых и ясных глазах отражалась вода. Не дожидаясь, пока Цзинь Лу, которая была в карете напротив нее, принесет ей зонтик, Вэй Ло подняла юбку, шагнула в лужу и пошла к карете.

Чжао Цзе немедленно снял свой черный плащ, расшитый золотыми нитями, и накрыл голову Вэй Ло, затем он затащил ее обратно внутрь. "Снаружи такой сильный дождь. Куда ты так спешишь? Ты никуда не опоздаешь, если подождешь, пока твоя служанка принесет зонтик. Я беспокоюсь, что ты простудишься из-за дождя".

Спустя долгое время голос Вэй Ло раздался из-под плаща: "Я не хочу здесь оставаться".

Чжао Цзе взял ее за руку: "Этот принц может отвезти тебя обратно".

Вэй Ло еще не вышла замуж за Чжао Цзе, и он не должен был вести себя так. Но кого это здесь волновало?


Мгновение спустя подошла Цзинь Лу, держа открытый зонтик из промасленной бумаги с рисунком гибискуса. Вэй Ло шла под зонтиком с плащом Чжао Цзе на ее плечах.

"Милая!" — внезапно раздался голос позади них.

Вэй Ло остановилась, но не обернулась.

Цзян Мяо Лань подошла ко входу в гостиницу. Держась за дверной косяк, она посмотрела на Вэй Ло с озабоченным выражением лица.

Вэй Ло повернулась и сказала Цзинь Лу: "Пойдем. Когда я уходила, я ничего не сказала бабушке. Она будет волноваться, если я не вернусь в ближайшее время".

Цзинь Лу кивнула и подняла юбку Вэй Ло: "Мисс, будьте осторожны, когда идете".

Проливной дождь лил и брызгал под ногами. Через мгновение их ботинки и носки намокли, даже юбки промокли.

Вэй Ло продолжала идти вперед. Она услышала торопливые шаги позади себя. Прежде чем она дошла до кареты, Цзян Мяо Лань встала перед ней.

Глаза Вэй Ло были спокойны, когда она неподвижно смотрела на Цзян Мяо Лань. Она не знала, почему та побежала за ней. Вэй Ло холодно спросила: "Госпожа, вы звали меня?"

Цзян Мяо Лань ранило безразличие в глазах Вэй Ло. Проливной дождь, капавший с зонтика, образовал занавес вокруг Вэй Ло. Цзян Мяо Лань пришлось сделать шаг вперед, чтобы ясно видеть лицо Вэй Ло. "Милая, я..."

Вэй Ло наклонила голову и прервала ее слова: "Я не хочу знать".

Протянутая рука Цзян Мяо Лань остановилась в воздухе. Она чувствовала себя беспомощной и смущенной.

В этот момент Цзян Мяо Лань поняла, что Вэй Ло уже все знала. Она относилась к ней так апатично, потому что уже знала. Капли дождя падали в глаза Цзян Мяо Лань. Различные эмоции, которые она чувствовала в своем сердце, превратились в туман, который бросился ей в глаза. Плача, она спросила: "Милая, ты меня ненавидишь?"

Если бы дождь не шел так сильно, кто знает, сколько людей увидели бы эту сцену? Тем не менее сейчас на улице было только несколько человек, и они проходили мимо них в спешке, не обращая внимания.

Выражение лица Вэй Ло не изменилось. "Госпожа, вы обознались. Я вас не знаю".

Затем Вэй Ло перестала смотреть на нее. Она ступила на подножку кареты, чтобы войти в экипаж с плоской крышей, покрытый черным лаком.

Тем не менее, в тот момент, когда Вэй Ло наклонилась, чтобы зайти в карету, Цзяо Мяо Лань закричала сквозь слезы: "Я твоя мать!"

Вэй Ло наконец-то остановилась. Она выпрямилась, обернулась и посмотрела на промокшую женщину, стоявшую у кареты. Вэй Ло смотрела на нее так долго, что Цзян Мяо Лань подумала, что время застыло. Вэй Ло медленно спросила ее свысока: "Что вы сказали?"

"Милая, я твоя мама," — повторила Цзян Мяо Лань, рыдая.

Вэй Ло четко услышала ее слова, и ее разум стал более бдительным. Ее голос прозвучал еще холоднее, чем раньше, когда она сказала: "Моя мать умерла давным-давно. У меня нет матери".

Лицо Цзян Мяо Лань стало мертвенно-бледным.

"В детстве я сильно заболела. Когда болели другие дети, рядом с ними сидела мать, которая заботилась о них, но у меня были только служанки и няня. Чан Хун и папа тоже часто приходили, чтобы составить мне компанию и уговорить меня выпить лекарство". Слова Вэй Ло казались очень бессмысленными. Она посмотрела прямо в глаза Цзян Мяо Лани и сказала следующие слова: "С того времени, я знала, что у меня были только отец и младший брат. У меня нет матери".

Тело Цзян Мяо Лани наклонилось, и она чуть не упала на землю.

На этот раз Вэй Ло бессердечно села в карету и приказала кучеру: "Возвращайтесь в резиденцию герцога Ина".

Карета уехала и быстро скрылась под дождем.

Фу Син Юнь подошел к ней, снял свою верхнюю мантию и накинул ее на плечи Цзян Мяо Лани. "У тебя и так слабое здоровье. Ты заболеешь, если будешь стоять здесь под дождем".

Сердце Цзян Мяо Лани заболело. Нет ничего более болезненного и безнадежного, чем ненависть собственной дочери. Ее лицо покрылось слезами. Она повторяла: "Милая меня ненавидит. Она ненавидит меня... Но я очень скучаю по ней и Чан Хуну. Не было ни одного дня, когда бы я не скучала по ним".

Фу Син Юнь повел ее обратно в гостиницу, попросил официанта принести сухую ткань, аккуратно вытер воду с ее лица и волос и успокаивающе сказал: "Ты должна дать ей время все обдумать. Вы не виделись несколько лет. Нет необходимости торопиться с решением".

После того, как они оба закончили говорить, они заметили, что Вэй Кунь и Чжао Цзе еще не ушли.

В какой-то момент клиенты гостиницы ушли. В вестибюле остались только они. Чжао Цзе сидел за квадратным столом. Не говоря ни слова, он крутил чашку в руке, и выглядел так, будто что-то обдумывал.

Напротив, когда Вэй Кунь услышал разговор между Цзян Мяо Ланью и Фу Син Юнем, на его лице появилось болезненное и необъяснимое выражение. Он посмотрел на Цзян Мяо Лань и спросил: "Почему у тебя слабое здоровье?"

Цзян Мяо Лань вытерла дождевую воду со своего лица и опустила глаза. Много времени спустя она ответила: "Я повредила свое тело, когда родила доченьку и Чан Хуна. Я не смогу родить еще одного ребенка до конца своей жизни".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть