Инь Шенгуа вздохнул:
— Интересно, будет ли у меня когда-нибудь шанс встретиться с этой потрясающей красавицей? Даже если бросить на нее мимолетный взгляд издалека, это точно будет радостный для глаз момент, правда?
Лун Хао рассмеялся:
— Что в этом сложного? В день церемонии двойного культивирования я приведу тебя на гору на пир, разве мы не сможем увидеть все?
Глаза Инь Шенгуа загорелись:
— Было бы замечательно! Я бы хотел поблагодарить брата Хао.
— Мы братья, между нами нет различий, поэтому брату Иню было бы неуместно так говорить.
Они выпили еще вина, и Лун Хао, который был немного пьян, вдруг сказал:
— Брат Инь, я не собираюсь тебе лгать, меня тоже немного интересует эта красивая женщина. Хорошо, что мой отец послал моего старшего брата прислать сегодня вечером несколько драгоценных тканей, чтобы сшить одежду для этой прекрасной женщины. Почему бы мне не взять эту работу на себя и не пойти посмотреть с тобой?
Инь Шенгуа немного смутился:
— Это… не очень хорош, не так ли? Я не являюсь учеником вашей секты и если войду в нее ночью, могут подумать, что я вор.
— Брать Инь, ты забыл, что я за личность? Когда ты со мной, я посмотрю, кто посмеет тебе сделать замечание, не говоря уже прикоснуться.
Инь Шенгуа попытался отказаться, но Лун Хао заупрямился и продолжал настаивать, чтобы он пошел. Инь Шенгуа сделал вид, что соглашается с большой неохотой.
Лун Хао отвез его на пик Фэй Лай. Лун Ту Гэ, который был главой секты в пещере отсутствовал, он отправился в главный зал, чтобы обсудить со старейшинами дела.
Лун Хао попросил Инь Шенгуа притвориться внешним учеником Секты Дракон и следовать за ним. У него уже было несколько последователей из внешних учеников секты, так что ни у кого не возникло подозрений.
— Старший брат Чжоу, — Лун Хао с улыбкой на лице быстро подошел к мужчине, которые считал ткани в сундуке.
Старший брат Чжоу повернул голову и когда он увидел, что это Лун Хао, на его лице появилась широкая улыбка:
— Младший брат, ты не занимаешься совершенствованием в пещере и вышел, чтобы полениться, будь осторожен, Мастер преподаст тебе урок, когда вернется.
Лун Хао улыбнулся:
— Старший брат Чжоу, ты собираешься доставить ткань на пик Юэ Лай?
Старший брат Чжоу кивнул:
— Хозяин дал поручение, это самые лучшие ткани.
— Старший брат, почему бы тебе не отправить меня вместо себя?
Брат Чжоу покачал головой:
— Как ты можешь об этом спрашивать? Учитель дал специальные распоряжения по этому поводу.
— Брат, — сказал Лун Хао. — Я не собираюсь лгать, я слышала, что женщина, которую выбрал верховный старейшина, чрезвычайно красивая, поэтому я очень хочу ее увидеть. Кроме того, это не такое уж большое дело, это всего лишь доставка ткани, неужели я не могу сделать даже такую мелочь?
Старший брат Чжоу немного колебался, а Лун Хао достал большой кинжал и дал ему магическое оружие, которое было у него с собой. Старший брат Чжоу не смог устоять перед соблазном магического оружия, поэтому в конце концов согласился.
Лун Хао взвалил на спину десятки больших сундуков и коробок с тканями и отправился не дирижабле на пик Юэ Лай.
На пике Юэ Лай их принял третий ученик Ле Чжэн Фэна.
Лун Хао сказал:
— Старший брат Ли, мой отец сказал, что эти ткани должны быть отданы госпоже лично. Я смогу вернуться только тогда, когда госпожа останется довольной, иначе я получу от отца большую взбучку по возвращению.
Старший брат Ли нахмурился и немного засомневался, думая про себя: «Лицо госпожи Юань такое красивое, боюсь, не стоит позволять им видеть его».
Он уже собирался придумать оправдание, но Лун Хао быстро добавил:
— Старший брат Ли, две коробки с тканями здесь из шелка, который был сделан их слюны демонических зверей. Они обладают специальными эффектами, поэтому я должен лично показать их госпоже.
Старший брат Ли все еще немного колебался. Лун Хао шагнул вперед и сказал низким голосом:
— Старший брат Ли, то поручение, которое хочет получить двоюродный брат вашего клана… я придумаю, как это сделать.
Сердце старшего брата Ли дрогнуло. Его двоюродный брат, не отличавшийся особыми талантами, всегда хотел стать управляющим после того, как вошел во внешнюю секту через свое имя, и он думал о том, как помочь ему в этом.
— В таком случае, я войду и доложу старшей госпоже, — сказал старший брат Ли. — Подождите здесь немного.
Лун Хао с самодовольным выражением лица сказал:
— Тогда спасибо тебе, старший брат Ли.
Я практиковала в доме, когда раздался стук в дверь и снаружи мужской голос проговорил:
— Старшая госпожа, с пика Фэй Лай прислали драгоценный ткани. Пожалуйста, подойдите и посмотрите.
Я открыла глаза и уже собиралась отказаться, но почему-то почувствовал себя обязанной подойти к двери. Надев шляпу, я прикрыла вуалью лицо и сказала:
— Сейчас подойду.
Следуя за учениками Ле Чжэн Фэна, я прибыла в задний зал, который был плотно заставлен десятками коробок и сундуков. И как только я подняла взгляд, увидела Инь Шенгуа.
Мое сердце бешено колотилось, нос засвербел, и я не смогла сдержать слезы, которые закапали вниз.
Я так обрадовалась, увидев его снова, но не осмеливалась показать это, чтобы не вызвать подозрений.
Лун Хао с отрешенным взглядом стоял рядом с Инь Шенгуа. Его глаза были пустыми.
Только когда Инь Шенгуа тихонько прикоснулся к нему, он пришел в себя, шагнул вперед и, сложив руки в приветственном жесте, тепло сказал:
— Госпожа, отец приказал мне принести вам поздравительные подарки. Видите ли, это шелка, сотканные из слюны, выплюнутой демоническими зверями. После того, как из них сошьют одежду, они не только согревают зимой и охладят летом, они также помогают собирать энергию. Так что вы можете получить вдвое больший результат с половиной усилий в продвижении…
Он все говорил и говорил, я кивала и терпеливо слушала, ожидая, когда он закончит.
— У вашего отца большое сердце, господин Лун, — сказала я. — Пожалуйста, присоединитесь ко мне за ужином.
Лун Хао выглядел удивленным.
— Да, большое спасибо, госпожа, — кивнул он.
Я лично приготовила различные блюда, а затем подумала, как устранить слуг. Лун Хао с удовольствием ел, но неожиданно почувствовал, как закружилась его голова.
— Госпожа, я… кажется, я немного пьян.
— Вы хотите отдохнуть? — с беспокойством в голосе спросила я.
— Все в порядке, это небольшое количество вина, я, я все еще могу… — не закончив предложение, он заснул на столе.
— Цзюньяо, ты в порядке? — Инь Шенгуа сразу же спросил, схватив меня за руку.
У меня на глазах снова выступили слезы.
Его глаза расширились от шока, и он спросил:
— Ты… Цзюньяо, этот Ле Чжэн Фэн обращался с тобой…
Я покачал головой:
— Нет. Он порядочный человек и не сделал мне ничего плохого.
Инь Шенгуа вздохнул с облегчением и сказал:
— Цзюняьо, я навел справки о Чжуан Нане.
— Где он? — удивившись, быстро спросила я.
— Он из Секты Дракон, — шепотом сказал Инь Шенгуа.
— Что именно произошло тогда? — я не смогла скрыть ужас в своем голосе.
— В эти дни я много путешествовал и в результате долгих поисков нашел ученика Чжуан Наня. Он был лишен своей силы и совершенствования. Он похож на пустого человека, который прячется в деревне, стараясь не привлекать к себе внимание.
Несколько сотен лет назад семья генерала предала Чжуан Наня!
В том году старший ученик Чжуан Наня, Оу Ди, женился на принцессе королевства Дунни, после чего был завербован Сектой Дракон и стал их слугой. Под предлогом свадьбы он обманом заманил Чжуан Наня в город Цинлун, а затем подсыпал яд в напиток Чжуан Наня.
Чжуан Нань никогда не подозревал своего старшего ученика. Пока он не ослаб настолько, что вся его культивация исчезла. Он лежал на земле, отхаркивая кровь. Он до последней минуты верил, что его старшего ученика принудили.
На самом деле, Оу Ди был полным лицемером, который готов был продать все, чтобы продвинуться по карьерной лестнице.
Ле Чжэн Фэн обнулил культивацию Чжуан Наня и вернул его в Секту Дракон.
Что произошло после этого никто никогда не узнал.
Я нахмурилась: чего хотел Ле Чжэн Фэн, сажая Чжуан Наня в тюрьму?
— Ле Чжэн Фэн обещал мне, что расскажет о Чжуан Нане, когда наступит брачная ночь.
Инь Шенгуа был поражен. Он сказал:
— Цзюньяо, ты действительно собираешься выйти за него замуж?
— Это просто фиктивный брак, — сказала я. — Теперь Чжуан Нань — наш единственный шанс вернуться домой, я не могу сдаться.
— Не может быть! — Инь Шенгуа заскрипел зубами. — Цзюняьо, пойдем со мной, найдем уединенное место, где никто не сможет нас найти, и снова начнем хорошо тренироваться. Когда мы станем великими, кто посмеет нас принудить?
— Нет, — я покачала головой. — Я должна вернуться.
— Даже если нам придется вернуться, нет никакой спешки, — резко сказал Инь Шенгуа. — Когда мы улучшим свои силы, уничтожение Секты Дракон не будет сложной задачей… почему мы должны платить за это… большую цену?
Я поняла, что он имел в виду, он не хотел, чтобы я была с Ле Чжэн Фэном, как с мужем. Он знал, насколько для меня тяжело принять это.
Я глубоко вздохнула:
— Бывают моменты, когда нужно жертвовать собой, если это неизбежно. Я могу относится к этому, как к практике.
— Цзюньяо! — в глазах Инь Шенгуа сверкал гнев. — Ты делаешь это ради Тан Мингли? Ты хочешь вернуться, чтобы увидеть его, даже ценой своей невинности?