↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Попаданец встречает… реинкарнатора?
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 96. Распространение трофеев (2)

»


Чу Лянь обедала во дворе Сунтао, прежде чем в одиночку отправиться учиться. Она снова практиковала свое письмо, когда Цзинъянь вошла, чтобы сообщить, что пришло приглашение из зала Цинси.

Старшая служанка Гуй помогла Чу Лянь переодеться в новый набор одежды, прежде чем с тревогой спросила ее: «Третья Молодая Мадам, может ли Матриарх пригласить вас, чтобы вы рассказали о том, что произошло сегодня в Павильоне Динъюань?»

Чу Лянь посмотрела на старшую служанку Гуй широкими, ясными глазами. «Момо, чего ты боишься? Я не сделала ничего плохого. Даже если бабушка позвала меня, чтобы поговорить об этом, тебе не нужно волноваться.»

Старшая служанка Гуй сжала губы, не сказав ни слова. Как она могла не беспокоиться за Чу Лянь? Люди на банкете были либо членами императорской семьи, либо высокопоставленными дворянами. Мадам Хуан, Леди Ян, Императорская Принцесса Ляо, Королевская Принцесса Дуаньцзя… они не могли позволить себе обидеть никого из них!

Возможно, благодаря жизни в современном мире более двадцати лет Чу Лянь не замечала различий в статусе или старшинстве при взаимодействии с другими. Это была одна из причин, по которой ей удалось встретиться с таким количеством высокопоставленных благородных мадам в Мей-Корте, не моргнув глазом.

Даже если нынешний Император Великой Династии Ву стоял бы перед ней прямо сейчас, она, скорее всего, только склонила бы голову в знак уважения и выполнила обычное приветствие без какого-либо страха и почтения.

Легкий вздох старшей служанки Гуй был полон беспокойства. Она отправила Чу Лянь ко входу в Двор Сунтао и наблюдала, как силуэт ее молодой мадам исчез в темной ночи.

Когда Чу Лянь добралась до Зала Цинси, она увидела, что Матриарх уже переоделась в более непринужденный домашний наряд: платье, вышитое журавлями. Матриарх Хэ сидела на диване за чашкой чая.


Чу Лянь выполнила обычное приветствие для пожилых людей. Затем Матриарх Хэ подозвала ее с улыбкой на лице.

«Жена Санланга, проходи, сядь здесь».

Чу Лянь послушно села рядом с Матриархом Хэ.

Матриарх Хэ достала тонкую желтую коробку из персикового дерева и подтолкнул ее к Чу Лянь.

«Жена Санланга, откройте ее и посмотрите».


Чу Лянь наклонила голову и посмотрела на Матриарха Хэ с недоумением. Теплый свет ламп дополнял ясные, энергичные глаза Чу Лянь. Так как она была еще молода, у нее была нежность во внешности, которая говорила о ее юности. Ее внешность могла легко вызвать любовь в сердцах старших.

Рассматривая привлекательное, наивное выражение Чу Лянь, Матриарх Хэ обнаружила, что она все больше и больше любит эту внучку.

Чу Лянь открыла коробку, только чтобы увидеть набор тонко сделанной посуды, украшенной узорами на долговечность: маленькую миску, палочки для еды из слоновой кости и фарфоровую ложку с золотым узором.

Она подняла этот набор посуды и повернулась к Матриарху Хэ, все еще немного озадаченная.

Матриарх Хэ усмехнулась. «Это награда от старого маркиза Динъюань».

Чу Лянь вспомнила персиковые булочки долголетия, которые раньше подавали на банкете во внешнем дворе и сразу поняла. «Разве это из-за этих персиковых булочек долголетия…?»

Матриарх Хэ кивнула с улыбкой. «Вы, глупая девушка. Когда вы узнали, как делать персиковые булочки долголетия? Почему вы не заставили бабушку попробовать их немного раньше?»

Вернувшись в поместье Динъюань, Матриарх Хэ пила чай в одном из дворов, совершенно не подозревая о событиях, которые произошли в Мэй-Корте. Она общалась с группой старших мадам, когда внезапно один из ближайших слуг Старого Маркиза Динъюань отправил эту деревянную коробку. Только после того, как она спросила слугу, она узнала о вкладе Чу Лянь в праздник: тарелку персиковых булочек долголетия, которая была высоко оценена.

Различные мысли проносились у Матриарха Хэ в голове в то время, но ничто вразумительное не приходило ей в голову. Она приняла подарок, поблагодарила и любезно приняла похвалы от других старых мадам. Только потом она услышала подробности от слуги, посланного мадам Цзоу.

«Если бабушка хочет есть, я завтра их сделаю», — поспешно предложила Чу Лянь.

«Хорошо хорошо. Тогда бабушка будет ждать завтрашних персиковых булочек.»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть