↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Попаданец встречает… реинкарнатора?
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 447. Новости достигают столицы (2)

»


Через тонкие муслиновые вуали сквозь дыры в стенах двора они увидели высокого парня.

Хотя он излучал мрачную ауру, его изысканное лицо выглядело так, будто оно было вылеплено небесами, и как будто он вышел прямо из картины.

Он повернул глаза, и пространство между его бровей слегка сморщилось. Его изящные руки двигались, как будто они выщипывали их сердца.

Молодой человек был одет в одежду синего цвета с ног до головы, с лазурным парчовым халатом и более темным плащом. На его талии висел нефритовый амулет, а в волосах — была корона. Он выглядел как блестящий и благородный человек.

То, как он себя вел, ослепило глаза большинства дам.

Пан Наньчжэнь широко раскрыла глаза, и ей потребовалось много времени, чтобы восстановить свои чувства.

Это был первый раз, когда она когда-либо видела такого красивого мужчину.

В ее уши просочились возбужденные фрагменты болтовни.


«Сэр Сяо!»

«В этом году он лучший ученый!»

«Старый герцог Ин должен гордиться».

……

Пан Няньчжэнь скоро узнала, что этого человека звали Сяо Боцзянь! Он был талантливым учеником в Имперском Колледже и теперь стал быстро расти при дворе!

Многообещающий молодой человек! С внешними данными!

В этот короткий момент Пан Нянчжэнь уже влюбилась в Сяо Боцзяня.

Хотя Сяо Боцзян был на другой стороне стены двора, он слышал возбужденную дискуссию барышень с этой стороны. Он бросил на них случайный взгляд. Его мрачное лицо и прекрасные черты заставляли его казаться ненормальным человеком, но благородные отпрыски любили этот тип ауры.

Возможно, из-за полного совпадения, взгляд Сяо Боцзяня на секунду остановился в направлении Пан Наньчжэнь.

Пан Наньчжэнь почувствовала, как ее сердце выпрыгнуло из груди.

Она быстро прижала руку к груди. Даже после того, как Сяо Боцзян сел спиной к ним, она все еще долго смотрела на него.

Это привлекло внимание королевской принцессы Дуаньцзя, и она нахмурилась: «Кто она?»

Ее служанка, Цзиньсю посмотрела, куда принцесса указывала, а затем наклонилась и прошептала ей на ухо: «Отвечая королевской принцессе, она из Дома Цзин’ань».

Королевская принцесса Дуаньцзя обнаружила это странным. Она посмотрела на Цзиньсю с замешательством в глазах.

«Принцесса, она дочь старшей Мадам Дома Цзин’ань, и звать ее Пан. Этот слуга слышал, что она приехала в столицу из Сияна всего два дня назад.»

Королевская принцесса Дуаньцзя снова взглянула на Пан Нянчжэнь, ее брови все еще морщились.

Она мысленно заметила это событие и посмотрела на стену двора.

Следующей ее реакцией было легкое фырканье. Она не любила Сяо Боцзяна. Он может быть немного лучше, чем большинство мужчин, но он намеренно действовал таким образом, чтобы соблазнить молодых леди. Как бесстыдно!


Хотя это была замаскированная партия знакомств, больше никаких инцидентов не было.

Благородные отпрыски оставались в Сливовом Павильоне, пока время не приблизилось к полудню, и их не отвели на банкет Королевской принцессы Дуаньцзя.

Они сидели на банкетной вечеринке, когда из дворца появились хорошие новости.

Принцесса Вэй сидела во главе гостей-женщин. Хотя ни одна из самых высокопоставленных дам во внутреннем дворе дворца сегодня не пришла, вдовствующая императрица и императрица отправили своих доверенных слуг с подарками. Вероятно, они не пришли, чтобы не затмевать принцессу Вэй на ее день рождения.

В этот момент Старшая служанка Лан с улыбкой прошептала что-то в ухо принцессы Вэй.

Когда она закончила говорить, глаза принцессы Вэй загорелись, и она радостно засмеялась и кивнула: «Когда пришли эти новости?»

Старшая служанка Лан была очень счастлива: «Евнух, который вручил подарки из дворца, сказал нам».

Это означало, что новость была практически подтверждена, и это был не просто слух. Было мало шансов, что это был слух. Никто не посмел бы шутить с такими важными вопросами.

Гости, сидящие внизу, заметили радость в выражении лица принцессы Вэй.

Все это казалось странным. Принцесса Вэй, как правило, была выглядела всегда подавленной во всем, даже ее выражение лица было всегда таким. Редко можно было видеть, как она так открыто демонстрирует свои эмоции.

Теперь все хотели знать, что такого ее старшая служанка прошептала ей, что сделало принцессу такой счастливой.

Только сестры принцессы Вэй больше всего ее понимали.

Благородная мадам средних лет, одетая в роскошное платье, сидящая не слишком далеко от принцессы, спросила первой: «Интересно, какие новости сделали Ваше Высочество настолько оживленной?»

Принцесса Вэй недоверчиво посмотрела на мадам, которая говорила: «Вторая сестра в законе, ты так боишься, что я скрою от тебя хорошие новости?» После этого она повернулась в зал, полный благородных дам, готовая все рассказать.

«Даже если я не скажу вам сейчас, я уверена, вы узнаете, когда вернетесь домой сегодня».

Все обменялись взглядами, с любопытством гадая о каких хороших новостях будет говорить принцесса.

Принцесса Вэй сдержанно улыбнулась: «Из дворца появились новости о том, что север победил в войне с тухунами!»

Тишина тяжело повисла в воздухе после объявления этого, а затем лопнула и сменилась оглушительными возгласами.

Некоторые мадам даже пытались использовать эту возможность, чтобы подлизаться к принцессе: «Ваше Высочество должно быть счастливым человеком. Сегодня такие замечательные новости пришли из дворца! Это двойное благословение для вашего дня рождения!»

Принцессе Вэй обычно не нравилась такая лесть, но на этот раз она ничего не говорила.

Самым счастливым человеком среди группы благородных мадам была Матриарх Хэ.

Горячие слезы пролились из ее глаз. Она больше всего беспокоилась о Санланге, из всех ее внуков. Эта новость заставило ее настроение подняться настолько, что оно воспаридл через крышу высоко в небо.

У них наконец-то может быть приятный и мирный новый год!

В день рождения принцессы Вэй в столицы взорвались новости о великой победе северных войск, словно фейерверк.

Конечно, император Чэнпин был первым, кто получил отчет. Он немедленно вызвал посланника, который сообщил новости для личной аудиенции.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть