↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Попаданец встречает… реинкарнатора?
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 236. Пусто (1)

»


Хэ Чанди вернул варварскую женщину назад и покачал головой. Затем он начал что-то ей объяснять на варварском языке.

Варварская женщина осторожно взглянула на Хэ Чанди, прежде чем согласиться не гасить фонарь с волнующимся сердцем.

Она с тревогой встала, намереваясь согреть немного овечьего молока для Хэ Чанди. На этот раз Хэ Чанди не остановил ее.

Только когда варварская женщина покинула палатку, Чанди начал внимательно изучать внутренности этой сломанной старой палатки.

В углу палатки было одеяло, покрытое меховой кожей. Двое молодых мальчиков спали сверху, один старше и один младший. Старшему, казалось, было семнадцать или восемнадцать. Младший, скорее всего, был даже не старше десяти. У двух мальчиков были бледные лица и оба были явно больны. Помимо этого сильного запаха плесени в палатке, был также легкий запах лекарственных трав.

Младший ребенок все еще спал. Тем не менее, старший смотрел на Хэ Чанди глазами, полными осторожности с тех пор, как тот шагнул ногой в палатку.

Обычно ледяное выражение Чанди внезапно озарилось улыбкой. В сочетании с теплым светом фонаря, подчеркивая его красивые черты, он казался божеством, которое спустилось на эту смертельную землю. Молодой человек, лежащий в постели, казался немного ошеломленным от этого зрелища.

«Мурен». Этот молодой человек казался совершенно таким же, как в первый раз, когда они встретились в его предыдущей жизни.


Даже осторожность в его глазах не изменилась.

Однако в его прошлой жизни они встретились в землях при ссылке, в которую он был отправлен, тогда как теперь они встречались в этой небольшой простой палатке.

В своей прошлой жизни этот молодой человек стоял перед ним как щит, но был убит сталью, которую охраняли охранники, контролирующие его. В этой жизни он встретился с ним на три года раньше, чтобы защитить его и его семью.

К тому времени, когда Чанди вывел Лайюй из палатки, звезды заполнили ночное небо. Даже Лайюй, который не знал варварского языка, узнал, что варварскую женщину называют «Вулихан», а двух мальчиков называли «Мурен» и «Нарисон».

Вулихан сопровождала Хэ Чанди далеко от палатки, а затем смотрела, пока его спина не исчезла за горизонтом равнин. Только тогда она вернулась домой.

Лайюй последовал за Чанди под светом звезд. Хотя ему было любопытно, почему его хозяин хотел помочь овдовевшей варварской женщине и ее детям, казалось, что у его хозяина было слишком много мыслей, чтобы обратить на него внимание.

Их тишина продолжалась, пока хозяин и слуга не вернулись в маленький двор, который они купили в городе Лянчжоу.

Лайюй все это время жил в маленьком дворе, поэтому он был очень чистым. Большинство вещей, необходимых для нормальной повседневной жизни, также присутствовали, поэтому они могли оставаться там без предварительных приготовлений.

Хэ Чанди только вернулся, как мужчина средних размеров прыгнул во двор и лично передал синюю сумку в руки Хэ Чанди.

Лицо Лайюй было наполнено радостью. «Третий молодой мастер, это пакет из столицы».

Когда Чанди взял пакет, почему-то в его сердце было странное чувство ожидания, но даже он не знал, чего он ожидал увидеть внутри.

Лайюй следовал за своим хозяином, ожидая, что его хозяин откроет пакет, чтобы он мог заглянуть внутрь. Если передача от Третьей молодой мадам была внутри, то его Мастер определенно разделил бы ее с ним. Тем не менее, кто мог ожидать, что Хэ Санланг унесет пакет в свою комнату, оставив Лайюй за дверью.

В тот момент, когда Хэ Чанди вошел в свою комнату, его длинные ноги бессознательно шли быстрее, чтобы добраться до стола в рекордные сроки. Затем он развернул пакет с молниеносной скоростью.

Хэ Чанди был ошеломлен.

Он смотрел на содержимое более чем несколько секунд, прежде чем ему наконец удалось отреагировать. В его сердце появилось плохое предчувствие. Как только он опомнился, он вытащил содержимое.


Этот пакет не был похож на предыдущий. Внутри не было ни одной закуски, в нем не было даже тщательно упакованных предметов одежды.

Когда он открыл упаковку, внутри было всего несколько зимних туник. Хотя они были сделаны из тонких тканей и выглядели роскошными, он не мог носить этот тип ткани и стилей на северной границе.

Хэ Чанди не мог не вспомнить последний пакет из дома, который он получил.

В предыдущем пакете содержались синяк-бальзам, водонепроницаемые кожаные сапоги, удобная внутренняя одежда, короткие туники для практики боевых искусств и даже запястья и голень. Хотя их было всего несколько, все они были ему нужны. Даже те, о которых он не думал, были там.

Лайюй сказал, что злая женщина Чу Лянь приготовила для него это.

Испытав такую заботу и внимание, Хэ Чанди почувствовал неожиданное чувство разочарования, посмотрев на маленький пакет, который только что получил.

Санланг сжал губы и подавил в себе странное чувство. Он потянулся, чтобы убрать одежду из верхней части упаковки и достал деревянный ящик снизу, содержащий письма из столицы.

Когда он открыл деревянный ящик, его руки бессознательно задрожали, и его сердце было наполнено чувством неуверенности.

Однако, как только он поднял крышку ароматного ящика, первым делом он увидел гигантский кожаный конверт, расположенный на самом дне.

Эта злая женщина! Она нарисовала для него еще больше писем?!

Хммм! Все, что она знала, это то, как рисовать!

Теперь Санланг был один в комнате. Если бы Лайюй был там, он бы определенно поймал шокирующую, слабую улыбку на лице своего хозяина.

Он Чанди отодвинул письма сверху и достал из коробки гигантский кожаный конверт. Его тонкие пальцы перевернули его, каждое движение было пропитано суетливостью.

Однако, удалив стопку бумаги, Хэ Чанди безмолвно уставился на них в течение десяти секунд. Его изначальные теплые глаза застыли от гнева. Наконец, его красивое лицо потемнело и стало мрачным со скоростью, которую человеческие глаза едва могли видеть. Однако, при его густой бороде, выражение его лица показалось немного забавным.

Спустя еще несколько секунд Хэ Санланг бросил стопку бумаг на землю в припадке и даже потоптался на них.

Те бумаги, которые были брошены на землю, на самом деле были пустыми!

Санлангу казалось, что его легкие вот-вот разорвутся от гнева.

Это… эта злая женщина! Как она смеет!

Имея дело с ним, она действительно послала ему пустые страницы!

Хэ Санланг ненавидел, что он не может просто появиться перед Чу Лянь и схватить ее — безрассудно запугивая ее, чтобы она наконец узнала ее обязанности как жены.

Нетерпеливый, капризный Хэ Санланг ходил по комнате. Если бы не его необычайное терпение, эта комната уже была бы уничтожена.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть