День 61 — Утро, Нарра
Я прибыл в гостиницу Нарры. Всего с принцессой отправилось четыре человека, две боевые горничные и один охранник, так что сюда прибыл я и Мистер Слизень, что всё это время прятался у меня в капюшоне.
Хотя в Омуи меня должны все знать, горничная встретила меня клинком у горла, но, поскольку я понимал, что убивать меня не в её планах, то просто сдался.
— Думаешь, я тебе поверю? Как ты попал сюда? Мы прекрасно знаем, что наши враги могут использовать магию иллюзии!
— Можете думать, что хотите, но отец Мэри попросил меня прийти сюда и защищать его дочь даже ценой собственной жизни. Нет, я не герой, так что сбегу при смертельной опасности, но работу выполнить обязан.
Согласно информации от разведки, основная армия ещё далеко, а вот первые разведывательные отряды уже начали штурмовать наш лабиринт. Но у нас есть время, чтобы добраться до короля и попросить его отозвать взятие города.
И почему-то дочь лорда-регента решила, что должна сделать это самостоятельно, будто другие не могут пойти на такой риск.
Да, контрабандисты или пограничные торговцы, как они любят называть себя, помогли выбраться мне и небольшому отряду вместе с Мэри за пределы города, но что мы сможем противопоставить армии в семьдесят тысяч человек?
— Я понимаю, что ты не хочешь никому доверять. Твоя основная задача — сопроводить принцессу, но я столько сделал для вашего города и ещё ни разу не отказал ему в помощи. Разве может какая-нибудь иллюзия подстроиться под такого простачка как я?
— Ах, вчера мы встретили пару убийц, и нам пришлось порубить их на маленькие кусочки, так что я не могу доверять даже тебе, Харука.
Её голос был сладок, словно со мной говорил ангел, а не девушка, но острая сталь около горла говорила о том, что шутить она не будет.
— Ты хочешь, чтобы я закричал или попытался использовать магию? Сама подумай, зачем мне прикидываться тем, кому ты доверяешь меньше всего?
Она убрала кинжал и откинула меня в сторону.
— Зря ты его не убила, девочка, — сказал кто-то из тени и выпрыгнул вперёд.
Он косой разрубил воздух, но я с горничная успели сместиться в сторону. Перед нами стоял пожилой мужчина в деловом костюме и с косой в руках.
— Странный прикид для наёмного убийцы.
— Лучший их лучших. Дарующий смерть к вашим услугам.
Он крутанул косой над головой, и нам вновь пришлось уклоняться, просто физически нет возможности заблокировать его удар — слишком быстрый.
— Ты пришёл за мной или за ней?
— За всеми. Чем больше голов, тем больше оплата.
Старик бросился вперёд, но благодаря своей скорости я смог отбросить его назад ударом в живот.
— Уходи, старик, если не хочешь умереть!
— Ты знаешь, малец, сколько раз мне желали смерти?
— Даже знать не хочу.
Чтобы так просто не распрощаться с жизнью, я отпрыгивал в сторону, а когда выдавалась возможность, пробовал контратаковать. Но тот показывал невероятную ловкость.
— Ха-ха, я уже запыхался.
— Хи-хи-хи, такой слабый, такой молодой!
Старик несколько раз крутанул косой. Я думал, его атака опять направлена на меня, но, оказалось, он атакует по площади, добавив элемент огня.
— Проворный малый.
Мне удалось укрыться за стеной от шторма, а горничная просто отошла в сторону. Этот урод куда сильнее, чем нам казалось в самом начале.
— Ладно, хватит играться, Лютер, пора кончать их.
Из тени вышел ещё один человек, а потом ещё несколько.
— Да вас тут целая толпа!
Кажется, намечается весёлая заварушка.