По пути Мерлин все время расспрашивал о тренировках. Однако Миа и Кевин не очень понимали, что такое высший класс этого мира.
Они знали только, что сильнейшие существа в этом мире — претенденты на Святилище. Они никогда раньше не встречались с ними, поэтому, естественно, не заподозрили подвоха.
Мерлин задумался. Как далеко он сможет зайти, полагаясь на тренировки? Если бы это был уровень Великой Легенды, то это было бы не особо примечательным. Мерлин больше не был простым Заклинателем. С тех пор его мировоззрение сильно расширилось. Он даже видел Совершенного Волшебника.
Система Заклинателей, система Мастеров Силы Разума и эта система тренировочных упражнений имели разные акценты и преимущества. Условно говоря, система Заклинателей была самой совершенной, а система Мастеров Силы Разума имела наибольший потенциал.
Что касается системы тренировочных упражнений, то она была предназначена только для укрепления тела. Возможно, до становления Великим Волшебником, она и давала бы некоторые преимущества, но после становления Великой Легендой, это больше не было бы преимуществом. В конце концов, как только Максим был сформирован, Заклинатель не мог погибнуть до тех пор, пока Максим не был уничтожен.
Это было преимущество, с которым система тренировочных упражнений не могла сравниться!
«Мне нужно будет связаться с высшими кругами этого мира, чтобы узнать больше…»
Мерлин взглянул на небо вдали. Казалось, он увидел перед собой надвигающийся город.
За пределами города Мандела орда варваров продолжала свои яростные атаки.
Мандела-сити изначально был крепостью, которая постепенно превратилась в город, пригодный для проживания людей. Тем не менее, если разразится битва, город можно было быстро превратить обратно в крепость. Даже претенденту на девятую ступень потребуется много времени, чтобы разрушить крепкие городские стены.
Это тоже было чем-то уникальной чертой мира Мобата. Их городские стены были чрезвычайно прочными, до смешного.
«Воины, бросайтесь в атаку. Поднимитесь на стены, ворвитесь в город, убейте всех до единого из этих презренных мобатанов. Отнимитеу них всю еду. Убейте их всех. Убить, убить, убиты»
Вождь варваров, источавший смертоносную ауру, безумно убеждал варваров атаковать врата. Атака продолжалась уже два дня и две ночи.
«Милорд, мы не сможем долго продержаться. Они прорвут ворота до наступления темноты…»
Рыцарь, одетый в черные доспехи и залитый кровью, серьёзно отрапортовал. Он посмотрел на орду варваров, численность которых, похоже, не уменьшалась. Все знали, что долго они не протянут.
Даже такой сильный город, как Мандела-Сити, без какой-либо поддержки мог протянуть только три дня. Сегодня был уже третий.
«Я знаю. Скажите всем, что теперь мы со всех сторон окружены варварами. Даже если они хотят бежать сейчас, уже слишком поздно. Варвары убьют любого, кого встретят. Они должны сражаться до конца, даже если концом для них будет смерть»
Голос графа Манделы был хриплым. Он командовал битвой на валах уже третьи сутки. Даже такой грандиозный претендент на восьмую ступень, как он, был истощён.
Граф Мандела был скорее истощён морально, чем физически. Хотя он уже отослал свою семью, он всё ещё чувствовал себя беспомощным, когда видел мужчин, которые следовали за ним в течение многих лет, а также обычных граждан Мандела-сити, которые погибнут от руки этих варваров.
Он изо всех сил пытался сопротивляться, но варваров было слишком много, и он ничего не мог поделать. Единственное, что ему оставалось, — это продержаться ещё немного. Ещё немного.
Приказ был передан. Среди горожан были некоторые оптимистичные люди, которые надеялись, что они смогут сдаться варварам и выжить, но все они протрезвели, когда пришёл приказ.
Да, варвары оставляли после себя только смерть, куда бы они ни пошли. Как только город будет захвачен, все в городе будут убиты. В живых никого не оставят. Даже трупы будут использоваться варварами в пищу.
Именно из-за такой дикости и жестокости их называли варварами. Они принципиально отличались от мотабанов и больше походили на зверей.
Наконец, по крепким городским воротам распространилась трещина. Они могли рухнуть в любой момент. Мандела-Сити не смог выстоять. Это был конец.
«Храбрые воины Мандела-сити, атакуйте вместе со мной! Пусть эти варвары узнают о нашей доблести!» Залитый кровью граф Мандела величественно поднял двуручный меч и вместе с оставшимися сотнями рыцарей выбежал из повреждённых ворот.
Граф Мандела был подобен зверю в человеческом обличье. Его сила была несравненно велика, когда он безумно продвигался вперёд, дико прорезая кровавую тропу с сотнями рыцарей позади него и временно сдерживая варваров.
Тем не менее, это была их последняя битва. Их окружало все больше и больше варваров. Даже вождь варваров, претендент на девятую ступень, поднял глаза.
«Граф Мандела? Говорят, что он сильный воин среди Мобатанов. Я сам порву его, ха-ха!»
Вождь варваров был трёхметровым и чрезвычайно сильным. Он сел на великолепного, но свирепого тигра и внезапно прыгнул вниз стакой силой, что казалось земля задрожала. Затем он бросился прямо на графа Манделу. Этой ужасающей ауры было достаточно, чтобы заставить любого вздрогнуть.
«Милорд, берегитесы!»
Услышав предупреждение рыцаря, граф Мандела обернулся и увидел, что вождь варваров атакует его. На его лице появилась решимость.
Скорость варвара была чрезвычайно высокой. Его огромное тело источало мощное давление. Он хлопнул кулаком, сразу столкнувшись с двуручным мечом графа Манделы.
Двуручный меч мгновенно сломался, и даже сам граф Мандела был повержен наземь. Вождь варваров схватил графа Манделу и снова бросил его.
Рыцари были в ужасе. Травмы графа Манделы становились хуже с каждым ударом. Хотя он был претендентом на восьмую ступень и его тело было невероятно сильным, этот разрыв в одну ступень между ними был слишком большим.
«Отец!»
Внезапно в ушах Манделы раздался знакомый голос. Его сознание немного прояснилось, когда он посмотрел на небо.
В то время не только граф, но и все остальные на поле битвы, включая Варваров, Также смотрели на небо: там было ужасно уродливое и огромное чудовище, которое ревело и рвалось к ним с облаков. Затем оно устойчиво приземлилось на землю.
Оно даже «случайно» затоптало насмерть нескольких варваров.
Многие Варвары забеспокоились. Они были чрезвычайно жестокими, поэтому вид их растоптанных товарищей, заставил их собраться ОТОМСТИТЬ.
Однако этот огромный хищник был непростым. Казалось, он смотрел на варваров с «пренебрежением». Он расправил свои огромные крылья и один раз ими взмахнул. Сформировался шторм и унёс окружающих варваров в небо. Половина из них погибли, тяжело упав на землю.
Никто из варваров не мог остановить дикого хищника. В мгновение ока были убиты сотни варваров.
Зловещий блеск появился в глазах лидера варваров, когда он увидел три маленькие фигурки на спине хищника.
«Отец, мы пришли спасти тебя… Сэр Мерлин, пожалуйста, спасите отца скорее.» Миа и Кевин отчаянно обратились к Мерлину.
Мерлин смотрел на варваров, плотно набившихся на поле битвы, и оставался равнодушным. Он слегка похлопал Ящера-тирана по спине и сказал:
«Так как ты царь зверей, займись ими. Пусть эти варвары узнают о твоей силе и доблести.»
Мерлину не нужно было иметь дело с этими варварами. Они были ничтожными противниками для зверя королевского уровня.
Однако более важным было то, что Мерлин не мог действовать, потому что, как только он проявит себя, станет известен тот факт, что он не является претендентом на Святилище. Ему очень повезло, что он встретил этого свирепого хищника.
Ящер-тиран, казалось, оживился. Он высоко поднял голову, и его огромное тело взбесилось, как огромная гора. Он был неудержим. Куда бы ни двинулся хищник, варвары были отправлены в полет. В мгновение ока на земле появилась пустая поляна.
«Откуда взялось это чудовище?»
Вождь варваров выглядел смертоносным, когда отбросил графа Манделу. Его огромное тело совершило прыжок и оказалось перед хищником.
Ящер-тиран расправил крылья и мощно взмахнул ими. Бесформенное давление внезапно обрушилось на него, и вождь варваров был потрясён и вынужден высвободить всю свою силу для сопротивления.
Вождь варваров был врезался в землю, где образовался большой кратер. Затем Ящертиран схватил тело лидера варваров своими крепкими когтями и швырнул его в небо, прежде чем снова позволить ему упасть.
«Королевский уровень. Это зверь королевского уровня. Бегите, бегите прочь…»
Измученный и полумёртвый вождь варваров немедленно отдал приказ отступить. Его глаза наполнились ужасом. И мобатаны, и варвары знали, что означают его слова.
Если бы зверь королевского уровня захотел, он мог призвать из леса бесчисленное количество свирепых зверей. Если бы это произошло, все здешние варвары были бы растерзаны ими.
Более того, зверь королевского уровня сам по себе был сопоставим с претендентом на Святилище. Здесь никто не мог сравниться с этим.
В результате вождь варваров быстро отдал приказ об отступлении, и варвары отступили в мгновение ока. На поле боя остались только трупы, свидетельствующие об ожесточённой битве, прошедшей здесь ранее.
«Отлично сработано.»
Мерлин нежно похлопал зверя. Хищник лёг, а Миа и Кевин нетерпеливо спрыгнули и побежали к раненому отцу.