↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Благоустройство дочери герцога
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 173. Пролог

»


Все склонили головы. Я поступила точно так же.

Впереди шла вдовствующая королева, за ней королева Эллия и принц Эдвард... Похоже и в этот раз первый принц не придет.

Вместе с Эдвардом шла Юри, державшая его за руку.

Я не могла не глазеть. Почему она здесь?

Юри была всего лишь его невестой, никем боле.

Даже если в будущем она станет частью королевской семьи, пока они не будут женаты, она не должна была появляться на официальном мероприятии, подобном этому, как член королевской семьи.


Как говорит моя мама, никто не знает, что может произойти до брака.

Королева Элия была королевой довольно долгое время. Как дочь семьи маркиза и дворянка, она должна знать, что кое-что из манер нужно соблюдать безусловно. Она должна знать их намного лучше, чем большинство.

Несмотря на это, она позволила Юри появиться рядом с членами королевской семьи. Это означает, что она заслужила некоторое уважение Эллии.

Что более важно, кажется, Юри любят дворяне из фракции второго принца.

Если бы не это, то ей бы не позволили появиться тут с такой помпой, даже королева Эллия выступила бы против.

Хоть я и не понимала ситуацию в полной мере, это ее появление означает, что она достаточно зарекомендовала себя в социальном мире. Этой мысли хватило, чтобы дрожь пробежала по моей спине.

Сегодня ее платье было цвета слоновой кости. На ее груди была огромная лента, а на руках — такие же маленькие ленты. Края платья были украшены несколькими слоями кружева.

Раньше ее одежда подчеркивала то, что она миленькая, но сегодня был определенный шик, соответствующий королевской семье.

Члены королевской семьи заняли свои места. Музыканты начали играть.

Дети, дебютировавшие в этом году, начали выходить один за другим. У каждой нации свой набор обычаев. Обычай этой страны — все дебютанты появляются одновременно.

В королевстве Тасмерия дебютанты в течении дня по одному приходят к королевской семье, чтобы выказать свое уважение.

А затем, ночью, они все вместе предстают перед дворянским обществом.

У мальчиков цветок был на груди, а у девочек в волосах.

Эти цветы похожи на те, что я видела в прошлой жизни. Маленькие розовые цветочки вроде ирисов.

Хотя я не знаю, символизировал ли цветок то же самое в этом мире, ирисы в том мире символизировали «гордость»… Гордость дворянина, что-то в этом роде.

Девочки были одеты в простые белые платья, а мальчики — в черные костюмы. Попарно они расположились в середине зала.

После этого они начали танцевать.

Когда их танец закончился, дворяне зааплодировали им. С этого момента начались обычные танцы. Я и Берн танцевали вместе, и я также танцевала с несколькими другими дворянами.

После нескольких танцев я отошла к стене, чтобы отдохнуть.

Взяв шампанское, я просмотрела на танцующих.

Берн удалился в то же время и встал рядом со мной.

Внезапно принц Эдвард и Юри оказались в моем поле зрения. Они тоже танцевали.

Как обрученные, они не меняли партнеров для танцев.

Мимоза и Дэн тоже танцевали, рядом с ними.

Хотя я чувствовала себя одинокой, когда меня оставила моя близкая подруга, я смотрела, как она танцует так близко, как только могла.

— Сестра.

Я витала в мыслях, пока меня не окликнул Берн.

Его голос был немного жестким. Когда я уже собиралась спросить в чем дело, я проследила за его взглядом и сразу поняла, что к чему.

Мелодия сменилась и Принц Эдвард стал танцевать ближе, ведя с собой Юри.

Я не хотела с ними общаться, так что быстро оглянулась. К несчастью, я не увидела никого из знакомых дворян рядом.


В это время Юри направилась ко мне с улыбкой на лице.

По взгляду на нее я поняла, что даже если я попытаюсь начать разговор с другими, от нее мне не сбежать.

Я сдалась и приготовилась к худшему, смотря прямо на нее.

Поскольку она с принцем Эдвардом подошли уже достаточно близко, это заметили люди вокруг и затаили дыхание, ожидая.

— Давно не виделись, госпожа Айрис, Берн.

— Действительно, госпожа Юри.

На улыбку Юри я ответила улыбкой.

Берн тихо кивнул.

— Я слышала, что многие люди обсуждают вас. Кажется, вы усердно работаете, но никогда не приезжаете в столицу. Я думаю, это неизбежно, но без вас всем одиноко. Хотя на этот раз ваш компаньон — Берн, вам следует обсудить это со всеми.

— Это правда… Спасибо за ваше предложение. Госпожа Юри, вы тоже. Вы, кажется, приложили немало усилий на благотворительность. Я восхищаюсь тем, что вы так хорошо себя показываете вместе с принцем Эдвардом.

— Слышать похвалу от вас весьма лестно. Ваше платье сегодня такое красивое, госпожа Айрис. Новинка?

— Спасибо. Большая честь получить вашу похвалу. Это новое изделие мадам Клагер и конгломерата Азура.

— Ах… Я тоже хочу надеть что-то подобное, но не знаю, смогу ли я сравниться с вами… Госпожа Айрис, платье вам настолько подходит, что никто другой не может рассчитывать на то, чтобы сравниться с вами.

— Вовсе нет... Дизайн платья идеально покажет насколько вы очаровательны, госпожа Юри.

— Юри... Нам нужно идти...

Принц Эдвард прервал наш диалог, чтобы сказать это Юри. Наши глаза на мгновение пересеклись, и его брови нахмурились, словно он увидел что-то непристойное, прежде чем отвернуться.

...По сравнению со странным конфликтом, который был у нас в прошлый раз, это было достаточно идеально.

— Ну, тогда, госпожа Айрис, прошу нас простить.

Юри быстренько ушла с Эдвардом.

— Фью...

Я так вымоталась, что глубоко вздохнула.

— Хочешь что-нибудь выпить?

— Нет, я в порядке. Спасибо, Берн.

Была ли моя усталость настолько очевидной? Я старалась изо всех сил, чтобы пробудить мой дух.

И тут знакомая фигура вошла в мое поле зрения.

— Давно не виделись, господин Рудиус.

— Приятно снова с вами встретиться, госпожа Айрис, господин Берн.

Перед нами стоял наш двоюродный брат, Рудиус Джиб Андерсон.

— Редко увидишь тебя здесь. Обычно, из-за работы, ты не появляешься на таком роде мероприятий.

— Мои начальники сказали, что это мероприятие обязательное.

— А... — я рассмеялась, услышав его ответ.

— Это редкая возможность. Хочешь отойти и поговорить? Или потанцевать несколько мелодий?

— Я в деле.

Мы трое пошли к балкону, в отдалении от толпы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть