― … Проклятье… — Мао ударил кулаком по компьютерному столику.
― Мой господин, — ослышался голос позади него, — могу ли я…
― Чего? И ты собрался выносить мне мозг, чтобы я подумал о ней?
― Нет, мой господин. Честно говоря, мне больше хотелось решить вопрос того, почему вы до сих пор считаете Эмилию и Белл вашими Великими генералами демонов, но… полагаю, что есть другой важный вопрос, который нужно рассмотреть.
― Да ну?
Судя по голосу Ашии, Мао мог определить, что тот преклонил колени рядом с ним.
― Я понимаю, что вы только что обсудили эту возможность, но я полагаю, что эта мысль полностью овладела умами как Белл, так и г-жи Сасаки. Они слишком легко поверили в то, что Эмилия в беде.
― …
На экране перед Мао отобразился образец теста лицензии на скутер. Там было изображен перекресток от лица проезжающего транспорта, а рядом был вопрос о прогнозировании потенциальной опасности. Тестируемый должен был ответить какая именно опасность грозит на этом перекрестке.
― Верно, что полная атака объединенных сил под командованием Эмилии в конечном итоге привела к кончине армии Короля демонов. Но теперь, пламя войны на Энте Исла раздувается руками людей. Нет никакой гарантии, что "опасность" притупила клинок Эмилии, и ее сила послужила против нее самой.
― … — ответа не последовало.
― Даже после предательства человеческого общества, Эмилия сохранила свою гордость как Герой и спаситель человечества. Она всегда пыталась идти по пути истинной справедливости. Если кто-то из людей захочет сдержать свои силы, то как бы им следовало поступить?
― … Откуда мне знать, о чем думают люди?
― Даже сейчас, мой господин? После того, как вы решили остаться в этом мире, чтобы исследовать образ мышления человечества?
Голос Ашии оставался спокойным, но, как и Чихо, он ткнул Мао в его собственные противоречия, за которые Король демонов так упорно цеплялся. Ашия прекрасно справлялся с этой задачей потому, что лучше кого бы то ни было в этом мире знал Мао. Для босса особенно ценно не количество подчиненных, а тот, кто его действительно понимает.
― Помимо Эмеральды Этува и Альберта Энде, можно с уверенностью заявить, что у Эмилии на Энте Исла нет больше ни одной живой души в союзниках. Власть держащие в Церкви против нее, Барбариций и клан Малебранш против нее… да сами небеса против нее. И, если им каким-то образом удалось узнать, что Эмилия ступила на их территорию, то, а я уверен в этом, они будут дожидаться этого затаив дыхание.
Эмеральда, несомненно, сделала все возможное, чтобы держать все в секрете, но, не сложно предположить, что и она, и Альберт, находятся под пристальным наблюдением множества различных сил. Оспаривая утверждения Церкви о смерти Эмилии на официальном уровне, ей как-то удалось избежать преследования. И это наблюдение никуда не денется, пока Судзуно не доложит в Церковь итоги своей миссии. Но что, если кому-то удалось заметить передвижения Эмеральды, и он решил воспользоваться этим моментом, чтобы установить ловушку, как это себе напридумывала Судзуно?
— Ну-у… мне кажется, что проще всего взять заложника, верно?
— Воистину, мой господин. И это не обязательно должна быть Эмеральда Этува. Этим человеком может оказаться кто угодно, пока он в состоянии сдержать меч Эмилии в ножнах. Пока этот человек что-то да значит для Эмилии, его могут использовать в качестве живого щита против ее святой силы. Так присуще людям, не находите?
— Ну, да. В преисподней не существовало концепции заложника, пока я не объединил ее, и не находилось настолько глупого человека, который осмелился бы взять демона в заложники. Но зачем кому-то на Энте Исла заходить так далеко, чтобы досадить Эми? Она же все еще спасительница их мира, разве нет?
Мао полагал, что на континентах Энте Исла нет никого, кто должен был бы так активно противостоять Герою Эмилии. Да и какой смысл забрасывать своего спасителя камнями?
— Теперь мы уже ничего с этим поделать не можем, но… мой господин, боюсь, что называть Эмилию и Белл Великими генералами демонов в присутствии Фарфарелло… было ошибкой.
Мао зыркнул на Ашию. Для него это тоже больная тема.
— Когда я услышал об этом впервые, — настороженным голосом продолжал Ашия, — я сперва подумал, что это своеобразная попытка исключить Эмилию и Белл из наших жизней, но… все не так, я прав?
(Ну вот снова начинается) — подумал Мао. Ашия собирался читать нотации. Даже лицо серьезное сделал.
— Слушай, я прекрасно осознавал, чем все может обернуться, но мне пришлось, понимаешь? Это гарантировало Чихо безопасность, да и демоны в Японии больше крутиться не будут. Я веду к тому, что, если бы Барбариций знал о Эми, которая жива и здорова, он незамедлительно напал бы на Землю.
Ашия кивнул.
Мао достаточно любил своих поданных демонов, и не желал, чтобы те попусту тратили свои жизни в бесполезной борьбе. Встреча с Цириато в Чоуши доказала лидерам Малебранш, что битва с Эми лицом к лицу, закончится плохо. И это не зависимо от того, вернула она свою силу, или нет. Неважно, какая причина заставила Барбариция покинуть преисподнюю, но ни Эми, ни Судзуно, не желали, чтобы он активно лез в Японию.
Чтобы устранить эту угрозу, Мао должен был доказать, что бывшие враги демонов теперь и не враги вовсе. А доказать такое он мог только в форме Короля демонов. И подход был правильным... правильным, но…
— Мой господин, понимаете, что назначением этой троицы новыми Великими генералами демонов, вы даровали безопасность г-же Сасаки и Земле, в ущерб безопасности Эмилии и Белл на Энте Исла?
Мао продолжал стойко оправдываться:
— И что? Судзуно и Эми тут, с нами… Фарфарелло должен был обо всем доложить в Эфзахан… а Барбариций прочно засел на Восточном континенте…
Упорядочивая свои мысли, он загибал пальцы.
— … Оу!
Затем, он ударил ладонью по лбу.
— А-а-а, так люди просто разозлились! Они решили, что Эми и Судзуно пошли против них!
— Вы правда… не догадывались раньше?
Ашия вздохнул.
— Сомневаюсь, что они сразу поверят, — продолжил Ашия. — Слухи начнут распространяться из уст демонов, и это при том, что Эмилия должна быть мертва, а миссия Судзуно, насколько я помню, некая тайна. Но этого окажется более чем достаточно, чтобы самые решительные приняли меры.
Судзуно сказала верно. Может быть, послали нового убийцу, или армию людей. Он предполагал, что сумел избавиться от угрозы демонов, а вместо этого ненароком подверг Эми и Судзуно опасности.
— Хорошо, но… но тогда, почему они?..
Судзуно только что назвала себя Великим генералом демонов, хотя и в шутку. И, за исключением первого раза, Эми тоже терпела, чтобы Чихо оставалась в безопасности.
— Уверен, они приняли это. Они осознавали весь риск, и как мне кажется, это — достойный риск, в обмен на безопасность г-жи Сасаки. В конце концов, Эмилия решила вернуться домой потому, что волновалась, как все обернется, я прав?
— … Ну-у…
— Они обе осознавали риск, но не сказали ни слова. В какой-то степени это из-за уважения к г-же Сасаки, но… возможно, сугубо мое мнение, они пытались сохранить между нами статус-кво[1]. Да, мы по-прежнему ссоримся, но ужинаем за одним столом.
— И что ты предлагаешь?
— На данный момент, мой господин, если вы по-прежнему планируете стремиться к полному захвату мира, то мне не важно, какой подход к решению ситуации будет выбран с вашего позволения. Лично я нахожу идею союза с нашими заклятыми врагами унизительной, но…
Мао с раздражением смотрел на Ашию, который противоречил сам себе. Ашия ответил ему улыбкой, после чего снова стал серьезным.
— Я тут подумал, мой господин… Какая сила может быть заинтересована в теле Эмилии?
— А?
— Эмилия обладает сильным телом и неукротимым духом. Ни один человек не способен заставить ее покориться, ни одним из известных нам способов. Она непременно воспользуется первой же возможностью, и пронзит такого насквозь.
— К чему ты клонишь?
— Мой господин, кто из известных нам “игроков”, видит ценность Эмилии не только в бою?
— ... Погоди, ты шутишь, да?
Лица многих ангелов, которые противостояли ему в попытке захватить меч Эми, Алас Рамус, и фрагменты Есода, пронеслись в голове у Мао. Если их подозрения окажутся верными, и Эмилия действительно оказалась в беде, то последствия могут повлиять и на их приемного ребенка.
— Но, это ведь предположение, верно?
Внезапно послышался скрип раздвижной двери. Из японского шкафа показался Урашихара, который вытащил оттуда ящик, припрятанный там без разрешения.
— Я не уверен, что календари на Энте Исла и на Земле полностью совпадают. Да и повозки там не всегда пребывают по расписанию, как здесь, в Японии, въехали? Эмеральде пришлось потрудиться, чтобы составить график, поэтому, возможно, они просто облажались со временем.
Урашихара поставил ящик на пол, и принялся рыться в содержимом.
— И не думаю, что нам стоит нарекать на отсутствие у них хоть какой бы то ни было инфраструктуры. Не после того, как наши армии уничтожили большую часть. Она, вероятно, слишком привыкла к жизни в Японии, поэтому задержалась там.
— … Как по мне, звучит слишком оптимистично.
— Не-е, это Сасаки Чихо слишком пессимистична. Чувак, до конца дня еще куча времени, но она уже, наверняка, идет домой заливаясь слезами. И ты говорил, что мы никогда не брали заложников, но мои войска захватили кучу чиновников Санкт-Эйле. Я к тому… блин, да сама Эмеральда Этува, пусть и не долго, была у меня в плену. Но это ничуть не помешало Эмилии освободить ее и выбить из меня всю дурь, смекаете? Не могу представить себе заложника, который сможет удержать ее от действий.
Его доводы прозвучали весьма убедительно, особенно учитывая тот факт, что он умудрился проиграть Эми дважды. Да, Эми обладала достаточной силой, чтобы прорваться через все уловки, которые применят против нее.
— Так что давайте просто попробуем немного подождать, лады? Я понимаю, что ты волнуешься за Алас Рамус, но пока жива Эмилия, с ней все будет в порядке. По крайней мере, ты можешь быть уверен в том, что на Энте Исла нет никого, кто мог бы ее убить, не сейчас.
Так ничего и не выбрав, Урашихара убрал ящик обратно в шкаф, следом доставая оттуда второй.
— Давайте подождем и понаблюдаем за действиями Белл. Мао, Эми ведь не захотела бы, чтобы ты для нее что-то сделал, верно? И плевать, насколько ей паршиво.
Тоже верно. В любом случае, если ей оказать слишком внушительную помощь, то она снова разозлится.
— … Ашия, Урашихара.
— Да, мой господин.
— Мм?
Вздохнув, Мао улыбнулся:
— Заранее прошу прощения. Теперь мне стало намного легче, — сказал он, поворачиваясь к компьютеру. — Сейчас я лучше сосредоточусь на том, что прямо передо мной. Как только она вернется, я буду тыкать своими правами ей в лицо, и прикалываться за опоздание. Столько, сколько смогу, или пока она не сдастся.
— …
— Звучит здорово, чувак… Черт, да куда же я это положил? В прошлый раз вроде было здесь… не мог же я выбросить?
Ашия молча поклонился, в то время как Урашихара достал уже третий ящик, видимо, отчаянно что-то выискивая.
Эми так и не вернулась тем днем, и по крайней мере с виду, так прошел очередной спокойный денек в Цитадели владыки тьмы.
[1] (п.п. здесь «статус-кво» подразумевается в смысле «положение, бывшее до войны»)
§
Вот так, в итоге, Мао пришлось сдавать экзамен во второй раз. Он не хотел переводить стрелки на других, но слова Ашии и Чихо о нем, заставили его призадуматься.
Да, именно он назвал Эми — Великим генералом демонов, и именно он заявлял, что поможет ей найти новое призвание в жизни. И размышления Ашии тоже не далеки от сути. Небеса желали заполучить тело Эми, и если им станет известно о ее планах, то не сложно догадаться, на какие действия они пойдут.
Но после попытки вырвать у Эми святой меч, Сариэль наглухо влюбился в босса Мао, что окончательно превратило его в обычного японца. А что касается Габриэля, не менее могущественного чем Сариэль, то он уже не был ровней для Эми. А вот их работа сообща — другое дело, но, если бы они выкинули нечто подобное в Японии, то остальные непременно должны были бы это почувствовать. Жители Энте Исла и вовсе должны были бы почувствовать их святую силу, что в итоге еще больше озадачивало — почему Эми еще не вернулась?
Вся эта каша крутилась у Мао в голове, из-за чего он в итоге все ответы, правильные или нет, записал в один столбец, вместо положенных для них мест. В таком ключе, прошло уже две недели с того дня, когда Эми должна была вернуться домой.
Судзуно, очевидно, все это время занималась воплощением своих планов. Она как раз в разгаре покупки всего необходимого для усилителя, достаточно сильного для заклинания, придуманного ею самою, которое позволит отправить не отслеживаемую связь разума. Она также попробовала несколько экспериментальных передач сонара, чтобы отыскать Альберта, другого соратника Эми. И это — все, что она могла сделать из Японии, предположил Мао. А это означало, что комната Судзуно превратилась в склад странных предметов, которые можно использовать как усилители, и страниц магических формул. Создавалось такое впечатление, что она связалась с какими-то культистами, но в итоге, это не дало никаких результатов.
Единственное, в чем были уверены они все — последние стабильные врата между Японией и Энте Исла открывались Эмеральдой, и именно их использовала Эми для своего путешествия.
Чихо становилась все молчаливей во время работы. Кисаки, не подозревавшая о случившемся, вновь отчитала Мао за то, что он грубо с ней обошелся. Да и сам Мао, казалось, вел себя странно в промежутке между экзаменами и столкнувшись со странной жизнью без Эми.
“Если ты хочешь о чем-то поговорить, то обращайся ко мне, — как-то сказала ему Кисаки, — я всегда здесь, ты же знаешь”.
Ему не о чем было с ней говорить. Его заклятый враг исчез. Для них это было сродни освобождению, от чего Ашия всерьез предлагал сходить поужинать якинику.
— Так, хватит, — сказал сам себе Мао, вспоминая итог предыдущего экзамена. — Я просто волнуюсь о Алас Рамус, и все.
Искусный лжец, будет лгать только в самом главном. Во всех остальных случаях, он будет говорить правду, или избегать подозрений. Лгать кому-то другому плохо, но иногда нет ничего хуже, чем обманывать самого себя. Ложь будет пожирать твою душу, заставляя тебя закрыться в себе.
То, что он беспокоился о Алас Рамус — правда, но Мао и сам прекрасно понимал, что дело не только в этом. И попытка разрулить это все с помощью логики, да даже самая идея необходимости что-то обдумывать, раздражала его.
— Следующая остановка — Обсерватори-и-ия… — объявил водитель автобуса, обычным механическим голосом через систему громкой связи, присущий всем работникам общественного транспорта в мире. Автобус остановился. Они были примерно на полпути между северным выходом со станции Чофу и Учебным центром; эта остановка была прямо у Национальной астрономической обсерватории Японии, расположенной в городе Митака.
— Фух! Мы сделали это! — послышался измученный голос со стороны заднего выхода с автобуса. Мао обернулся и увидел девушку в комбинезоне цвета хаки и кепке, практически накрывавшей глаза, вместе с мужчиной в деловом костюме.
— Пап, давай шустрее!
— Да-да… ух!
Скорее всего, это — отец и дочь.
Раньше он над этим никогда не задумывался, но название автобусной остановки было предельно точным. На вершине небольшого холма располагались ворота, обсаженные деревьями придавая округе вид обсерватории.
— Хех. И чтобы это могло быть?
Учитывая загрязнения воздуха в Токио, наличие обсерватории в такой близости удивило его. Митака довольно большой город, который уже на протяжении многих веков оставался спальным районом Токио. Он искренне сомневался, что здесь можно невооруженным взглядом рассматривать звезды…
На большие размышления мозг Мао в данный момент был не способен, и он не стал зацикливаться на этом. Остаток поездки он решил посвятить учебе.
— Попрошу всех собраться…
Автобус резко рванул вперед. Автобусная остановка находилась на холме, и в результате резкого спуска, учебник вылетел из рук Мао.
— Упс…
— Ой? — отозвалась стоявшая рядом пассажирка. Книга упала ей прямо на ногу.
— П-простите.
— Ох, ничего страшного!
Этой пассажиркой оказалась та самая девушка в кепке. Мао на мгновение растерялся, не тянутся же ему к ней в общественном месте. Но девушка пришла ему на помощь, ловко нагнувшись, при этом никого не задев, и вернула книгу Мао.
— Вот!
— Ох, спасибо.
Кепка прикрывала ее глаза, и Мао не мог рассмотреть ее лицо полностью, но она, по меньшей мере сердитой не выглядела. Скорее наоборот, она с улыбкой протянула ему книгу. Но…
— …
— Э-м…
Почему она так пристально смотрела на руку, которой Мао взялся за книгу? Он уже взял книгу, но она отказывалась отпускать ее. Началась мини-игра по перетягиванию книги.
— Э-эм…
— … *Нюх*.
Она что, не слышала его? Нет, должна была слышать. Но она по-прежнему держала книгу в руке не отпуская. Спустя миг…
— … *Нюх-нюх*.
— Э-м, слушай…
Она пыталась поднести руку Мао вместе с книгой к своему лицу. Он не мог отказаться от своей книги, но и терпеть такое чудачество не собирался.
— Слушая, что ты?..
Он потянул руку назад, но она удержала его. Мао не из тех парней, которые прутся по такому. Не говоря уже о том, что они на людях. Он инстинктивно попытался защититься, вырывая книгу.
— Мне нужно еще чуточку.
— Че-е?!
Девушка отказывалась отпускать его руку. А потом…
— … *Нюх*.
Она обнюхивала его руку?
— Э-эй!
Это становилось слишком жутким даже для Мао. Он снова отдернул руку, но на этот раз сильнее. На этот раз его ожидал успех, хотя ему и пришлось отказаться от книги. Мао смотрел на девушку озадачено, пока она смотрела на него нахмурившись.
— Эй… верни книгу, пожалуйста?
Мао очень не хотелось и дальше участвовать в этой драме, но он просто не мог отказаться от вещи, купленной на его собственные деньги. Он уже выучил каждое слово в книге наизусть, так что она большой роли для него не играла, но он пошел на принцип.
Как тут:
— … Цубаса.
Незнакомый голос окликнул девушку.
— Да, пап!
Позвал ее мужчина в деловом костюме, который зашел вместе с ней в автобус. Оу, точно — они должны быть как-то связаны между собой. Посмотрев на предполагаемого отца, Мао пришел к выводу, что тот неплохо о себе заботится, хотя выглядит явно не как японец. Если так подумать, то девушка разговаривала с акцентом. Скорее всего, они иммигрировали в Японию.
Отец забрал книгу у девушки по имени Цубаса и снова протянул ее Мао.
— Простите нас за доставленное беспокойство.
— Ох, н-ничего…
Этот мужик казался нормальным, но даже так, Мао хотелось, чтобы эта парочка поскорее свалила из его жизни. Мао открыл книгу и отвел от них взгляд, больше не заботясь о вежливости. Но…
— Цубаса, ты тоже должна извиниться перед этим молодым человеком.
— Да, пап!
В ответ на неправильно воспринятую доброту, Цубаса выпрямила спину и склонила голову, да так, что чуть не треснула Мао по спине.
— Прости меня!
У нее на то была причина, но вся эта заварушка началась потому, что именно Мао уронил на нее книгу.
— Не стоит, все в порядке, — казалось, правильно ответил Мао. Отец кивнул и отвернулся от Мао.
— …
Но девушка, выпрямившись, осталась на месте. Она пристально смотрела на него, словно наблюдая за каждым движением.
(Довольно неудобно) — подумал Мао. — (Сколько еще времени до Учебного центра?).
Увидев в окне знак ограничения скорости в тридцать километров в час, он нахмурился.
— Эй! Эй, мистер!
Они не вышли на следующей остановке, оставаясь вместе с ним до Учебного центра. Более того, Цубаса заговорила с ним! Почему это происходило?! Мао больше не мог сдерживаться и скривился.
— Вы тоже собираетесь получить права?
— Э-м, ага… собирался, но…
Он хотел было отчитать ее, как вспомнил, что отец девушки был рядом. В итоге ему пришлось приложить усилия, чтобы соблюдать хотя бы минимум приличий.
Они, похоже, направлялись туда же, куда и он. У Мао на мгновение закружилась голова.
— Сколько неудач?
— А? — повернулся Мао, не поняв вопроса.
— Мы с папой сдаем уже в десятый раз. Мировой рекорд!
— Д-десятый…
Мао не нашелся, что и ответить. Невероятно большое число. Как ему сказали Кисаки и другие сотрудники Mg Ronald-а с правами, письменный экзамен довольно сложный, и его можно запросто завалить, но только если совсем ничего не знать. Вот только, даже его было трудно провалить десять раз подряд. Скорее всего, это действительно мировой рекорд, вот только вряд ли его кто-то захочет публиковать в книге рекордов.
— Не могла бы ты немного успокоиться?..
Ее отец, сам рекордсмен, все еще находился рядом. Может быть они с Мао и не знакомы, но рассказывать о таком прежде, чем они добрались до места проведения экзамена, не лучший способ начать знакомство.
— Да-да. Что ту скажешь, ничего не поделать. Пап, ты по-прежнему плохо ладишь с кандзи…
Мао не знал, на какие права он сдает, для скутера, или для машины, но казалось, что научиться водить — меньшая из его проблем. “Ничего не поделаешь” — как бы половина проблемы. А что касается отца, которого публично принижали только что, он…
— !..
— …
Мао краем глаза посмотрел на него. На мгновение, их взгляды встретились, но сразу отвернулся в сторону окна от Мао. Скорее притворился, что ничего не видел.
— …
(Если ты слушаешь) — умолял Мао, — (прошу, скажи хоть что-нибудь!).
— Мистер, в который раз?
— Д-для меня второй раз…
— Вау! Круто. Всего двадцать процентов от папы!
Она конечно права, но для Мао это звучало так, словно она сравнивает его со своим отцом и решила, что у него результат пока недотягивает. Он должен найти способ не дать Цубасе опорочить доброе имя своего отца.
— Эй, ты тоже сдаешь экзамен?
— Э-м… Я его менеджер. Эм, сопровождающий? Я помогаю папе.
Но его стремления провалились. Что она несет? Эта девчонка, она что, собирается стоять рядом с отцом на протяжении всего экзамена? Разве не должно быть наоборот? Это уже довольно необычно, но…
— Так ты… э-м, ты не будешь помогать?..
— О, я как раз подумала о том же!
(Могла бы сразу так и сказать) — подумал Мао.
Всем, кто сдавал экзамен, не нужно бронировать место заранее; сдавать мог любой, кто пришел вовремя и заполнил заявку. Мао оставалось только молиться, чтобы он не оказался вместе с этой парочкой на экзамене.
— Но я не училась, так что, может быть, ничем и не помогу. Остается надеяться на папу.
Мао почувствовал усталость. Они, по меньшей мере, знают японский, но если ее “папа”, уже десять раз подряд проваливал экзамен, то в письме и чтении он действительно плох. Японские автошколы не выдают лицензии кому попало.
— Ну, может, повезет в следующий раз… — единственное, что мог сказать Мао.
— Я сделаю все, что в моих силах! — закричала Цубаса, поднимая руки вверх.
Если бы на этом разговор окончился, то было бы здорово, но после минуты молчания и одного поворота автобуса налево…
— Эй! Эй, мистер? Мистер?
— … Чего?
… Она заговорила снова.
Мао пришлось отказаться от идеи дальнейшего обучения в автобусе, но, не имея представления о том, сколько это испытание будет продолжаться, он впал в отчаяние.
— Мистер, а как вас зовут?
— Э-м… — Мао колебался намеренно.
Проявлять дружелюбие и все такое — прекрасно, но он не горел желанием развивать отношения с ними. Он искренне задался вопросом, а стоит ли называть свое имя?
— Меня зовут, А-… э-м… Цубаса Сато.
(Не порти свое собственное представление, Леди) — Мао чуть не упал с сиденья.
— Ох, ну, меня зовут Мао.
— Мао? — голова вместе с кепкой, озадаченно наклонилась набок, а затем: — Король демонов?
У Мао скрутило живот.
— Что?..
Он просто не мог подобрать слов. Ни один человек прежде не поднимал с ним эту тему для разговора. Иногда над ним подшучивали за то, что на японском его фамилия звучит как “король демонов”, но он умышленно делал ударение, чтобы она так не звучала.
— Ну да, — недоумевающе продолжала Цубаса Сато, приняв колебания Мао за отрицание, — так еще называют финальных боссов в играх…
— Не так, — вздыхая, ответил Мао. По интонации можно было понять. Судя по имени, Цубаса Сато, она японка, но если провела детство за границей, то можно было понять, почему она терялась в произношении.
— Ох, не король демонов, да? — Цубаса повесила голову.
Для нее это, видимо, стало разочарованием. Но затем, она снова подняла ее, внезапно что-то осознав. Из-за козырька кепки, он не мог посмотреть ей в глаза, но на лице играла ухмылка.
— Ох! Но, ты знал? Моего папу зовут Хироши Сато!
— А?
Недоумевая, Мао посмотрел на ее отца, теряясь в догадках, почему это заявление настолько важно. Мужчина поднял голову и встретился взглядом с Мао.
— Да, Хироши Сато, — кивнул он.
— Оу? — воскликнул Мао, слегка улыбнувшись.
Он прекрасно понимал, что это грубо с его стороны, но ничего не мог с собой поделать.
Мужчина казался экзотичным чужестранным, нет ни светлых волос, ни большого подбородка, ничего, но его внешность все равно указывало, что имя — Хироши Сато, меньше всего подходит ему.
Но иметь настолько предвзятое отношение к людям несправедливо, верно? Может в глазах Мао он и выглядел как настоящий европеец, в его жилах могла течь кровь японских предков. Или, может быть, его родителям просто очень нравилась Япония. Или же, он был натурализованным гражданином, который решил принять имя в японском стиле. Всякое может быть.
— …
Они смотрели друг на друга некоторое время, прежде чем Хироши Сато отвел взгляд, как и раньше. Мао не понимал, о чем тот думает.
Затем, прозвучало новое оповещение через систему громкой связи: “Следующая остановка — Проходная автодрома, Проходная автодрома. Вы можете попасть в Столичный департамент автотранспорта, учебный центр Фучу…”
Его испытание подошло к концу. Мао наконец-то мог освободиться от этой семейной трагикомедии. Он потянулся к кнопке, сигнализирующей водителю о желающих выйти. Как тут:
— Ах!
Нечто оттянуло его руку обратно, когда ему оставалось всего несколько миллиметров до кнопки. Цубаса снова схватила его руку и…
— … *Нюх-нюх*.
— Что ты делаешь?!
Она обнюхивала тыльную сторону ладони Мао, причем настолько близко, что, казалось, собирается ее поцеловать.
— Цубаса! — упрекнул ее отец, лицо которого скривилось от разочарования. Цубаса тем временем с серьезным лицом рассматривала руку Мао.
— … Я не понимаю.
— Это я должен говорить!
Больше нет смысла вести себя сдержанно. Он вырвал свою руку.
— Да что с вами не так, ребята?!
Если бы он был другого пола, то такая ситуация непременно рассматривалась бы как уголовное дело. Мао не планировал развивать эту тему, но поведение Цубасы явно выходило за рамки приличия поведения в автобусе.
— Не знаю я. Сильный запах мешает.
— Ха-а?!
— Рука Мао приятно пахнет.
(И что она хотела этим сказать?).
Мао постоянно мыл свои руки — привычка, которую перенял с работы. Но сегодня он он мыл руки единожды, когда умывался дешевым мылом из аптеки за восемьдесят йен, которое практически не пенится.
Пока все это происходило, автобус наконец-то остановился перед автодромом в Фучу.
— Забудь… пока!
Странное поведение Цубасы было связано с Мао. Но ему хотелось поскорей уйти. Он вскочил на ноги и прошел мимо Цубасы к передней части автобуса и выскочил через дверь. Автобусная остановка располагалась через дорогу от Учебного центра Фучу, поэтому он быстрым шагом прошелся по пешеходному подвесному мосту, и пролетел мимо проходной, молясь, чтобы успеть подать документы раньше, чем та дурацкая парочка сможет выйти из автобуса.
Хироши и Цубаса оказались последними в очереди людей, выходящих из автобуса. Стоимость проезда от станции до Учебного центра Чофу составляла 220 йен, и им сперва пришлось получить сдачу с тысячи йен. Вполне ожидаемо, что на это уйдет некоторое время.
— Ты должна прекратить так выделяться, Цубаса, — тихо сказал ей Хироши.
— Ой, но такое ведь в первый раз! — ответила Цубаса, нисколечьки не смутившись. — С тем парнем что-то не так. Его рука пахла.
— Пахла? … Ой! *Кха-кха!*…
Из-за выхлопа удалявшегося автобуса Хироши раскашлялся.
— Да.
— И чем же?
— Хм… Интересно, а где Мао? — Цубаса проигнорировала вопрос, осматриваясь на автобусной остановке в поисках Мао.
— … Нам нужно идти на тест. Сегодня я смогу его сдать.
— Удачи, — беспечно ответила Цубаса на нерешительное заявление отца. После нескольких минут бесплодного поиска, она присоединилась к Хироши, поднимавшемуся по по пешеходному мосту. — Так вот, насчет того запаха…
— Ты же сменила тему, разве нет? — изумился Хироши, поворачиваясь к девушке.
— Знаешь, чем пахла его рука? — ответила она, снова проигнорировав его слова, наблюдая за другим автобусом, который прибыл на остановку на противоположной стороне улицы. Сверху они могли видеть, как из открытых дверей автобуса вывалила еще одна толпа тестируемых. Теперь Хироши придется долго ждать в очереди, прежде чем он сможет заполнить заявление. Не меняясь в лице, он вздохнул. Цубаса же, продолжала болтать.
— Пахло картошкой, маслом и… чем-то из прошлого.
— Из прошлого?
Хироши не понимал, при чем тут картошка и масло, но поведение Цубасы указывало на то, что для нее это очень важно. Она остановилась на месте, и начала кружиться, словно балерина. Затем, она также внезапно остановилась, а ее взгляд упал на проходную Учебного центра.
— Далекого прошлого, — сказала она тихим голоском. — Местечка, где я была давным-давно. Теплое местечко.