Начало длинного-предлинного письма Терезы
Моя дорогая сестра,
Я давно не писала тебе, не так ли сестра? Это я. Твоя милая маленькая сестренка, Тереза.
Интересно, сколько времени прошло с нашей последней встречи? Как дела? Ну, я полагаю, что мне даже не нужно спрашивать, не так ли? Даже если бы я не хотела ничего слышать о тебе, сестра, люди никогда не прекращают говорить о том, что ты делаешь.
Здесь все были так заняты, что у меня не было времени писать. Я всегда писала тебе письма, сестра, но по той или иной причине уже давно не присылала ни одного из них. Разве это не странно?
Именно поэтому, я уверена, что на этот раз это будет длинное письмо. Есть так много вещей, о которых я хочу тебе написать. О нашем новом доме, о том странном старике, который пришел с болота, о том, как мой отец снова начал играть на пианино бок о бок с этим болотным человеком?
Я полагаю, что, с точки зрения моей сестры, ты гораздо больше заинтересована в извинении, чем во всем этом? Кто знает, может быть, я напишу его в самом конце этого письма? Так что, пожалуйста, не забудь внимательно прочитать и проверить, хорошо?
Но сначала я должна написать самое важное.
Потому что, в конце концов, моя сестра действительно раздражительна и нетерпелива. Я уверена, что ты сразу же пробежишь глазами по этому письму и выбросишь его, если сразу же не увидишь извинений.
Итак, сестра...
Поздравляю с бракосочетанием.
Я надеюсь, что ты будешь счастлива. Это то, о чем я всегда думала от всего сердца.
Потому что, в конце концов, я — твоя сестра.
Примечание автора:
Спасибо, что дочитали до этого места!
Мы достигли фактического конца! Спасибо, что составили мне компанию!
Тем не менее, если что-то хорошее придет на ум, то, возможно, я сделаю еще что-то (делает заметку на своей ладони)
Всем, кто купил эти две книги, которые в настоящее время находятся в продаже, спасибо за поддержку.
Примечание лично от меня:
Не могу не радоваться за Камиллу, но, должна признать, меня эта история совершенно лишила сил. Звучит странно, не так ли? К тому же, это мой первый перевод... И все же я рада, что достигла конца. Не думаю, что мне захочется перечитывать все это. И спасибо всем, кто читал мой перевод! (Не забудьте поблагодарить автора, и английских переводчиков.)
Анна.