Покинув штаб-квартиру Кримсон Мун, он почувствовал облегчение. Но возник вопрос: «Куда ему теперь идти?» Даже если первым шагом нужно было узнать побольше об Алтане, Харухиро и остальные не знали, с чего начать. Они не знали никого, к кому можно было обратиться за помощью. Группа Ренджи, Киккава, Манато, даже Рэгхил и Могзо были вне поля зрения. Похоже, все разошлись.
Харухиро, Ранта, Шихору и Юме некоторое время в недоумении стояли снаружи штаб-квартиры Кримсон Мун.
Шихору первая нарушила тишину:
— …Что нам делать?
Почему ты спрашиваешь меня? Я тоже хочу спросить тебя об этом, хотел огрызнуться Харухиро. Но по джентльменским соображениям, так как она была девушкой, он ответил:
— Хороший вопрос. Что делать…
— Что… нам делать? — повторила она.
— Вам, ребята…, — Ранта тяжело вздохнул. — Вам, ребята, надо быть более, ну знаете, самостоятельными или что-то типа того. Сейчас не время спрашивать ‘что делать, что делать’.
— Есть идеи?— спросил Харухиро.
— Я напряженно думаю над этим. Что мы должны делать, да.
Юме захихикала.
— Значит, у тебя тоже нет идей.
Ранта почесал указательным пальцем кончик носа.
— Чертовски верно, я не знаю!
Честно говоря, это отстойно, не мог не подумать Харухиро. Наверно, Рэгхил был прав, наверно, они действительно ни на что не способное остатки. Четыре отребья, которые не могут принять какое-либо решение, не могут сделать что-либо самостоятельно. Они даже не решили объединиться в команду: они просто стояли перед штаб-квартирой рядом друг с другом. Из всех возможных вариантов, этот, наверно, был самым худшим.
— Могзо везучий, — сказал Ранта, и внутренне, Харухиро не мог не согласиться. — Рэгхил кажется сомнительным, но он ветеран. Могзо на пути к успеху, может быть даже бездельничает, вступив в группу ветеранов, которые знаю все вокруг. Почему взяли его? Я единственный, кого нужно было взять. Серьезно, я очень полезный. Я СЕРЬЕЗНО.
— Даже не знаю, — любезно ответила Юме, и Харихиро добавил:
— Сомневаюсь в этом.
Ранта обвиняюще указал пальцем на каждого из них.
— Вы так говорите просто потому, что понятия не имеете, что я могу! Зарубите себе на носу: Я человек способностей! С самого рождения я был известен, как человек со скрытым потенциалом!
— Твой потенциал не был бы скрытым, если ты был известным, — сказал Харухиро.
— Это мелочи! Ты утомишь себя, постоянно заботясь обо всех деталях.
— Отчасти, я утомляю себя разговором с тобой.
— У тебя совсем нет выносливости, Харухиро. Бесполезен во всем. Нет, плох во всем. Плох, плох.
— Говорит парень, единственное достоинство которого — кудрявые волосы.
— Не называй меня кудрявым!
— Я сказал достоинство. Кудрявые волосы — это сильная сторона, не так ли?
— Ты так думаешь? Кудрявые волосы — это действительно хорошо? Я, на самом деле, не уверен…
— Волосы Юме прямые. Юме всегда завидовала естественно вьющимся волосам. Кудрявый Ранта великолепен.
— В самом деле? Мои волосы и вправду хороши? Без шуток?
— Да! Вьющиеся волосы означают извилистый ум, и это очаровательно!
— Очаровательно? Не знаю. Девушка называет парня очаровательным… но это не так плохо, наверно. Но ‘извилистый ум’ — звучит, будто бы я идиот…
Послышались тихие всхлипывания. Харухиро обернулся и увидел, как Шихору закрывает лицо руками, и ее плечи слегка дрожали.
— Стоп, — удивленно взглянул Ранта.
Юме тоже посмотрела на Шихору и несколько раз моргнула. Харухиро тоже был удивлен. Шихору плакала.
— Ч-что-то случилось? — спросил Харухиро. Он собирался положить руку ей на плечо, но остановился на полпути. Может быть физический контакт — плохая идея. В конце концов, она была девушкой.
— …н-ничего, — икнула Шихору. — Я просто…пустяки… я просто немного забеспокоилась, вот и все…
— А…— произнес Харухиро.
Когда он подумал об этом, ему было нечего сказать. Даже в таких обстоятельствах трое из них подтрунивали друг над другом, не взирая на тяжесть их положения. По крайней мере, Шихору сказала о том, что она действительно чувствует в этой ситуации.
— Ну-ну, — Юме ласково погладила Шихору по спине. — Хорошая девочка, хорошая девочка, все в порядке. Все будет хорошо. Как все наладится, Юме не знает, но…
Ранта нахмурился:
— Это совсем не успокаивает…
Харухиро почесал шею сзади:
— Не думаю, что оставаться здесь и ничего не делать — хорошая идея. Даже если мы перестанем говорить, это нам не поможет. Может быть, мы должны, знаете, может быть… В округе должны быть еще ветераны Кримсон Мун, такие как Рэгхил. Может быть, мы сможем найти кого-то вроде него, чтобы расспросить.
— Тогда вперед! — Ранта хлопнул Харухиро по спине. — Быстрее найди кого-нибудь и разузнай все! Я оставляю это на тебя, Харухиро!
— Как это свежо, заставлять других делать всю работу.
— Как глоток свежего воздуха!
— Ты действительно меня бесишь.
— Если честно, меня не волнуют твои чувства.
— Придурок.
— Заткнись. Это было твое предложение, так что займись этим. Вот как это работает, — заявил Ранта. — Ну ладно, давайте разделим обязанности. Харухиро: твоя задача найти члена Кримсон Мун и получить информацию; задача Шихору — быть расстроенной, задача Юме — успокаивать ее, и, наконец, моя задача — оставаться тут и ждать твоего возвращения!
— Ранта, ты действительно собираешься просто ничего не делать и оставаться тут? — ответил Харухиро.
— Я более чем рад сделать что-либо, но я не хочу делать что-то невеселое.
— Веселиться… это не главное.
— Но веселье — в этом весь смысл! Я парень, чья цель в жизни — наслаждаться жизнью. Если моя жизнь не будет доставлять мне удовольствие, тогда это будет уже не моя жизнь. Что насчет тебя, Харухиро? Ты определенно не наслаждаешься жизнью, с твоими-то заспанными глазами.
— Я выгляжу так с самого рождения!
Похоже, у Ранты было припасено еще несколько реплик для него, поэтому Харухиро продолжил:
— Ладно. Я пошел. Поищу членов Кримсон Мун.
— Наконец-то. Почему ты не сказал это с самого начала и не уберег нас от всех проблем?
У Харухиро был соблазн схватить его, но он передумал. Такие как Ранта могут заставить тебя замарать свои руки. Оно того не стоит.
— Я скоро вернусь, так что оставайтесь здесь, — сказал Харухиро, обращаясь к Юме и Шихору, оставляя позади штаб-квартиру Кримсон Мун. Он до сих пор не знал, что должен делать. Со стороны солнца, вероятно, находился восток, поэтому определить остальные стороны света не составляло труда.
На севере виднелась замкоподобная башня, тянущаяся в небо. Она была хорошим ориентиром, поэтому Харухиро, для начала, решил отправиться туда. Но он тут не с туристической целью, напомнил Харухиро сам себе. Была ли это хорошая идея отправиться туда?
Харухиро не сомневался, что у группы Ренджи все идет хорошо. Манато, наверно, как-нибудь справлялся. Чрезмерно беспечный Киккава, скорее всего, открыто опрашивает всех в городе. Харухиро надеялся, что Рэгхил не обманул Могзо. Если так, то, наверно, у Могзо было наилучшее начало среди них всех.
— …Полагаю, у меня нет выбора, кроме как найти кого-то и расспросить, — сказал Харухиро сам себе. Но кого? Может тех людей, идущих вниз по улице… но стоп. Для начала, что он спросит? Запасные силы. Верно, он должен спросить насчет Кримсон Мун. Где же ему найти члена Кримсон Мун?
Он начал искать наиболее подходящего человека среди прохожих. Возраст не имел значения, но те, кто выглядят дружелюбно, больше подойдут. Почти половина прошедших мимо, пристально смотрели на него. Точнее, они пялились на него. Харухиро выглядел странно? Наверно да. Его одежда была совершенно иной.
Где бы он не искал, он не мог найти кого-то подходящего. У него было ощущение, будто на него смотрят как на какого-то пришельца. Или это просто его паранойя?
— Это большое препятствие. Или, может, я слишком труслив…
Харухиро бродил по незнакомым улицам, выбрав основное направление в сторону башни, и старался собрать все свое мужество. Что-то в подсознании подсказывало ему, что рано или поздно его переключатель мужества внезапно перевернется. Лучше рано, чем поздно, но…
Затем он пришел. Посреди безупречно чистой городской площади стояла высокая каменная башня. Окружающие ее здания, в основном, были двухэтажными, хотя тут и там виднелись и трехэтажные. Должно быть, из-за невысоких зданий, башня казалась еще выше. Но даже так, она все равно была огромной.
Величественное сооружение. Она выглядела крепкой. Ее окна и ворота были украшены тонким узором. Возле ворот, на городской площади, тут и там стояли на страже люди в доспехах, держа в руках копье и щит. Наверно, в хорошо охраняемом здании живет кто-то высокопоставленный; может быть губернатор, подумал Харухиро.
Пока Харухиро стоял в центре площади и во все глаза пялился перед собой, появилась стража. Их доспехи клацали от соударения металла.
— Что ты тут делаешь? У тебя какие-то дела в Башне Тенбороу?
— Тенбороу? Ээ, нет. Никаких дел…
— Тогда проваливай. Или ты хочешь, чтобы тебя арестовали за нарушение спокойствия Его Превосходства, Графа Алтаны?
— Ах, нет. Я не хочу, чтобы меня арестовали.. Да. Простите, я ухожу.
Харухиро поспешно покинул площадь. Он не был уверен, но, похоже, что башня называлась Тенбороу, и была домом человека, графа этого пограничного города. У него появилось чувство, что он успешно раздобыл первый кусочек информации об этом месте. Но все, кто жил в таком заметном здании, был известен всем горожанам.
— Алтана. Граф Алтаны. Его Превосходство. Башня Тенбороу. Граница… Пограничные войска. Кримсон Мун. Запасные силы… — Харухиро прошептал про себя все эти чуждые слова, продолжая свой путь на север.
Постепенно, количество людей на улице увеличивалось. Магазины. Он прибыл в район, где стенды магазинов и уличные прилавки располагались один за другом по обеим сторонам дороги. В то время как некоторые стенды только готовились к открытию, больше половины из них уже были открыты. Стенд с едой, магазин одежды, киоски со всякой всячиной — здесь можно найти любые товары в больших количествах. Громкие голоса торговцев, оживленно рекламирующих свои товары, эхом разносились по всей улице.
— Рынок? — произнес про себя Харухиро.
Харухиро обнаружил, что направляется в сторону рынка, будто бы его кто-то манит. Уровень оживленности удивлял. Цены на товары были написаны как 1М, 3М, 12М и так далее. Харухиро легко мог прочитать ценники, но не мог понять, что они значат. Торговцы подзывали его, «Вы, сэр, почему бы вам не купить…» или «Вы, сэр, взгляните на…» Но Харухиро избегал их и поспешил дальше, проклиная себя за свою робость.
Внезапно, в воздухе возник замечательный аромат. Волосы на затылке Харухиро встали дыбом.
— Мясо…
У него потекли слюни. Еда… Там находился стенд с жаренными шашлыками, что-то кипело в огромном кувшине на другом стенде, гора хлеба лежала на третьем. Нечто похожее на сэндвичи там, мясные булочки тут… Пар, дым, запах. Харухиро не выдержал. Его руки легли на живот, который немного впал вовнутрь. Почему он раньше этого не замечал? Он голоден.
— Но…но Шихору и Юме ждут, — убеждал себя Харухиро. — Кто беспокоится о Ранте, но… неправильно оставлять их там, пока я набиваю живот. Но… старшие говорят, ‘нельзя драться на пустой желудок’. Ходить на пустой желудок тоже нельзя… не хочу идти на пустой желудок… Прошу прощения!
Не в силах больше сопротивляться, Харухиро направился прямиком к стенду с шашлыками. Он отчаянно искал кожаный мешочек и достал одну серебряную монету. Сможет ли заплатить за еду? Хватит ли этого? Что если не хватит? Он пересек мост, и подошел к нужному месту.
— Один шашлык, пожалуйста! — сказал Харухиро.
— Что!? — глаза пузатого человека за стендом расширились. — Серебряник?! Тебе не нужно так много! Один шашлык стоит 4 медяка. Видишь, тут написано? Я не делаю скидки, но я не беру выше указанной суммы! Вот как Шашлыки Дори ведут бизнес!
— 4 медяка? — Харухиро взглянул на монету. — Вы имеете в виду, я не могу купить шашлык на это?
— Один серебряник стоит 100 медяков. Ты можешь купить 25 шашлыков на него. Но ты ведь не сможешь съесть так много, правда? И сейчас еще не обед, поэтому на данный момент у меня только 50 медяков для размена.
— Значит медяк это…
— Конечно монета бронзового цвета. — Продавец достал монету, похожую на символ стажеров Кримсон Мун, но раза в два меньше, и показал ее Харухиро.
— Это медяк. Не говори мне, что не знал. Ты определенно странно одет, значит… Ты член Кримсон Мун?
— Эм, не совсем. Просто стажер. Если точнее, только стал им.
— Понятно. Что же, вы, члены Кримсон Мун, все немного ‘другие’, если ты понимаешь, о чем я. Получается, у тебя только серебряники, и нет ни одного медяка?
— Нет, медяков совсем нет. И один серебряник стоит 100 медяков… — Другими словами, 10 серебряников, которые сейчас были у Харухиро, приравниваются к 1000 медяков. Он может купить 250 шашлыков. Но даже 1 шашлык огромен, что вполне он мог заменить 1 прием пищи. Значит 250 шашлыков — поесть 250 раз. Трехразовое питание приравнивается почти к 80-ти дням пропитания. Это довольно много. — Простите, я пока только стажер.
— Значит, ты не знал о медяках, — пузатый мужчина нахмурился и затем глубоко вздохнул. — Полагаю, это значит, что тогда ты не знаешь о банке Йорозу. Почему бы тебе не сходить туда и не взглянуть? Ты можешь бесплатно обменять там деньги. Также, там ты можешь оставить деньги на хранение.
— Банк Йорозу…
— К югу от рынка. Выходи со стороны башни Тенбороу, пройди три улицы вниз, затем поверни налево. Он находится там. Снаружи есть вывеска, поэтому тебе не составит труда найти его.