↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Императрица повторно выходит замуж
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 767 — Навье в опасности. Часть — 1

»


— Наоборот, я благодарна Вам, Вы позаботились о моей легенде.»,— благодарным тоном сказала Навье.

Я улыбнулась, благодарная ему за заботу, несмотря на то что Великому Герцогу Капмену не была по душе эта затея, он помогал мне.

Но больше всего я была благодарна ему в этот момент за то, что он притворился, что не знает, что я намеренно вышла в спешке, чтобы избежать Совешу.

Вскоре карета остановилась. Поскольку местом встречи было кафе рядом с Императорским дворцом, пройденное расстояние было действительно коротким.

Великий Герцог Капмен сошел первым и протянул мне руку. Я немного колебалась, но схватила его за руку и вышла из кареты.

Меня зовут Нави. Мое тело слабое. Мои родители-торговцы. Я должна игнорировать его неприятные комментарии. Я не должна использовать язык бандитов. Хорошо. Звучит довольно просто.

Когда Великий Герцог Капмен подошел ко входу в кафе, сотрудники службы безопасности быстро открыли двери.

Чтобы не казаться слишком нервной, я сделала глубокий вдох, прежде чем войти.

— Вы когда-нибудь были в кафе?»,— любопытным тоном спросил Великий Герцог Капмен.

— Я слышала об этом…»,— ответила Навье, у неё никогда не было необходимости приходить сюда.


— Люди, которые часто посещают эти места, — это богатые простолюдины. Вместо того, чтобы устраивать вечеринки в частных домах, богатые простолюдины собираются в кафе, роскошных ресторанах, театрах и т. д., чтобы наладить связи.»,— поясняющим тоном сказал Великий Герцог Капмен.

— По-видимому, Великий Герцог хорошо знаком со всем этим.»,— сказала Навье, она была далека от всего этого.

— Потому что в магической академии собирались разные социальные классы.»,— поясняющим тоном сказал Великий Герцог Капмен.

Насколько я помню, Великий Герцог Капмен рассказывал мне, что в прошлом он готовил и продавал волшебные зелья на черном рынке.

Я не могла поверить, что он делал это с таким же серьезным и невозмутимым лицом.

Я кивнула в знак понимания, и мы поднялись на третий этаж кафе.

На третьем этаже, как и на других, столы, расставленные в основной комнате, стояли только по краям, оставляя центр пустым.

— Когда устраивается большая вечеринка, в центре устраиваются танцы и игры. Насколько я понимаю, раз в неделю устраиваются балы.»

Великий Герцог Капмен снова дал мне объяснение и прошел к нижним столам.

Я внимательно следила за появлением друга Великого Герцога Капмена, который «ненавидел дворян», поэтому я быстро поняла, что человек, сидящий за последним столом, был указанным другом.

Как только я увидела его друга, я усомнилась в совете Великого Герцога Капмена… не использовать язык бандитов.

Любой мог бы сказать, что этот человек был членом банды.

Если бы другая сторона была членом банды, не было бы лучше также действовать как член банды, чтобы было больше близости?

Конечно, мне это было неясно, потому что у меня никогда не было друга-члена банды.

Я посмотрела на друга Великого Герцога Капмена, скрывая свое удивление под своим невыразительным лицом.

Густые волосы, которые разлетались во все стороны, как у птицы, когда она взмахивала перьями, свирепые глаза, из-за которых создавалось впечатление, что он в любой момент достанет нож, чтобы потребовать денег, шрамы на лице, которые выглядели не как в результате несчастного случая, а как результат десятков уличных драк.

***



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть