↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Императрица повторно выходит замуж
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 50. Не плачь, Королева (1)

»

Подарки от друзей и родственников стали поступать за пять дней до моего дня рождения. Моя семья уже была богата, но после того, как я стала императрицей, я стала вести еще более роскошный образ жизни. Конечно, большая часть моих богатств были потрачены на различные социальные проекты и государственные субсидии, и я не часто покупала вещи для собственного удовольствия. Из — за этого большинство подарков, которые мне дарили, были значимыми, а не дорогими. Особенно тот, который прислала мне мама…

— Герцогиня, должно быть, беспокоилась о вас, Ваше Величество.

Я неловко улыбнулась, наблюдая, как графиня Элиза просматривает мамин подарок — полугодовой журнал «Ла Транг», в котором печатались портреты самых популярных актеров этого времени. Мама прислала мне журнал, в котором были только актеры — мужчины. Это не должно было задеть Совешу, и, возможно, она считала, что мой собственный любовник утешит меня, а актеры были популярным выбором среди дворян.

— Ах, этот просто замечательный. Взгляните на этого мужчину, Ваше Величество. У него такие широкие плечи.

— А этот разве не лучше? О том ходят плохие слухи.

— Какие слухи?

— Его сексуальность, по — видимому, довольно странная. Ну … Аль… Хм… Я сохраню ее анонимность. Баронесса сказала, что она и тот актер пытались играть с огнем*, и в итоге она чуть не сгорела по-настоящему.

— Неужели?

… Похоже моим фрейлинам подарок понравился больше чем мне.

Отец прислал мне из-за границы последние модные новинки — платья, а также редкие книги, ткани и драгоценности.

Был также анонимный подарок … под названием «Эликсир любви». (запомните этот подарочек))))

…Это слишком неудобно для меня использовать нечто такое.

***

Это было за два дня до моего дня рождения.

Большая часть подарков уже прибыла, и завтра с утра я отправлюсь в загородный дом. Я упаковала чемодан на два дня и разложил на кровати несколько книг. Пока я решала, какие из них взять, я услышала звук крыльев, хлопающих в воздухе.

Королева?

Я бросилась к полуоткрытому окну и распахнула его еще шире.

Это был Королева, но он не смог легко влететь в комнату, как обычно. Его маленькая голова едва виднелась над оконной рамой, и когда я присмотрелась, то увидела, что он несет большую коробку, перевязанную лентой.

— Королева!

Удивленная, я протянула руки, и Королева, передав коробку мне тяжело влетел в окно. Он упал на мою кровать и тяжело дышал.

— Ты принес это сам?

Я взвесила коробку, которую принес Королева. Она была довольно тяжелой даже для меня, и я удивилась, что он смог принести ее сам. Он конечно большая птица, но все равно он остается птицей. Королева поднял голову, беспомощно кивнул и снова плюхнулся.

— Принц Хейнли зашел слишком далеко. Он должен был прийти лично или попросить кого-нибудь принести ее сюда.

— !

— Почему ты качаешь головой? Разве принц Хейнли не заставил тебя принести ее?

— …

— Тебе не нравится, что я плохо отзываюсь о принце Хейнли?

Он кивнул головой.

— Хорошо…я буду хорошей.

У Королевы не было сил подняться, и он уселся, хлопнув крыльями. Я похлопала его по заду, он так испугался, что вздрогнул, но тут же обмяк, словно снова почувствовал слабость. Я села рядом с Королевой и положила коробку себе на колени. Что же такого прислал принц Хейнли?

— Ах.

Внутри оказался большой торт, а на крышке коробки — письмо. Я открыла его и прочла содержимое.

«Мне кажется, что хорошо готовлю. Надеюсь, кто — то сделает мне комплимент.»

Королева поднялся, тихо сел рядом со мной и украдкой взглянул в мою сторону. Я положила одну руку на плечи Королевы, а другой окунула палец в глазурь и зажала его между губами. У нее был простой, сладкий вкус свежих сливок без какой — либо приторности.

— Он что, сам приготовил крем?

— ?

— Это очень вкусно.

Я рассмеялась, а Королева покачав хвостом потерся головой о мою руку.

— Должно быть, это было тяжело. Спасибо, что принес мне это, Королева.

— ГУ!

— Я отдельно поблагодарю принца Хейнли.

— ГУ!

— Твой хозяин очень приятный человек.

— !

— Ха — ха, почему ты так смущаешься?

Я отложила торт в сторону и посадив Королеву к себе на колени и поцеловала его в лоб. Он застыл словно, превратившись в камень. Его реакция показалась мне такой забавной, что я тут же осыпала его поцелуями.

Я отнесла торт на стол, отрезала кусочек и положил его на блюдце. Вскоре я обнаружила, что торт не единственный подарок.

— Ах…

Я невольно ахнула. В мягкую губку были вложены драгоценные камни разных размеров и цветов. Я вытащила один из них и поняла, что это голубой бриллиант. Я почувствовала укол, обернулась и увидела, что Королева смотрит на меня своими большими фиолетовыми глазами, как будто его беспокоит моя реакция. Он выглядел таким серьезным, что я не могла не ответить честно.

— Это немного чересчур.

— !

Вполне приемлемо принять от иностранной делегации еще более экстравагантные подарки. Но принц Хейнли подарил мне его как друг. Стоимость, естественно, не была для него проблемой, но смысл подарка был неоднозначным.

Я отложила камень в сторону и, увидев Королеву, удивленно посмотрела на него и обняла.

— Почему ты плачешь, Королева?


Заметки Миёй:

*Игра с огнем может относиться к короткому, но страстному роману.)



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть