Кошар фыркнул на бандита:
— Это такая афера?
— ТЦ … афера. Вот уж действительно!
— Значит, король хочет, чтобы я во что-то вложил деньги? Он сказал, что где-то есть хорошая перспектива?
— Вложить деньги! — Мужчина вскрикнул от ужаса и указал на символ Западного королевства на своей груди: — Ты посмотри! Это реально.
Кошар некоторое время изучал символ, потом кивнул, и на лице мужчины отразилось облегчение. Но тот факт, что символ настоящий, вовсе не означал, что Кошара волнует то, что западный король пытается его найти. Он говорил напрямик:
— Я не стану отвечать на призыв западного короля. Даже если речь идет о чем-то связанном с моей сестрой.
— Но!..
Кошар все еще не выглядел убежденным. Мужчина разочарованно хмыкнул про себя, но он понимал, что реакция Кошара вполне понятна. Сколько иностранцев последует за ним, если он скажет им, что их ищет соседний король? Возможно, если бы приглашение было сделано в более формальной манере, выглядело бы более правдоподобно. Но он должен был путешествовать быстро и тайно, его внешность была более чем сомнительной. Тем не менее, Кошар известен своими мускулами, а не мозгами, и он не ожидал, что Кошар так отреагирует…!
Кошар фыркнул и натянул поводья. В конце концов он не уехал, а выжидающе уставился на мужчину. Когда мужчина в замешательстве посмотрел на него, Кошар ответил:
— Ну и что же? Разве ты не должен вести меня?
— Что?
Этот человек не думал, что Кошар пойдет с ним, так почему же вдруг…? Он недоуменно уставился на него, но Кошар не стал утруждать себя объяснениями:
— Иди. Веди меня.
Мужчина вздрогнул и пошел вперед:
— Иди сюда.
Кошар не собирался смиренно смотреть на западного короля. Он вспомнил слухи о том, что западный король по уши влюбился в Рашту на праздновании Нового года. Когда Кошар собирал информацию, чтобы найти слабость Рашты, он услышал, что любовь Хейнли была настолько велика, что он публично спорил с императором Совешу.
Кошар не доверял королю Хейнли. Сколько бы он ни думал об этом, у западного короля нет причин звать его. Но Кошар изгнан из своей страны, и у него нет ни работы, ни прав. Поэтому он последовал за ним. Если западный король действительно вызвал его…
Он собирался убедить короля забрать Рашту.
***
Рашта уставилась на синие перья птицы. Она не знала, что это за вид, но чувствовала вокруг нее благородную ауру. Но сейчас не время восхищаться внешностью птицы.
— Мне очень жаль. — Пробормотала Рашта и потянулась к птице.
Она схватила горсть его перьев, прежде чем глубоко вздохнуть и выдернуть их. Птица завизжала и затрепетала от боли, но клетка не позволяла ей вырваться.
Рашта снова протянула руку и выдернула еще несколько перьев, а птица вскрикнула и клюнула ее в руку. Она резко отдернула руку назад.
Птица бросила на Рашту мрачный взгляд. Если она снова сунет руку в клетку, то действительно может пострадать. Рашта отстранилась, у нее уже было достаточно перьев, и она подобрала их с пола и спрятала в наволочку.
— Мне очень жаль. — Рашта еще раз извинилась перед птицей.
Несмотря на чувство вины, она была полна решимости защитить себя и своего ребенка
Несмотря на чувство вины, она была полна решимости защитить себя и своего ребенка. Хотя жестокого брата императрицы изгнали, остальные члены ее семьи остались. Помимо обещания Совешу сделать Рашту императрицей, она должна сама обеспечить свою собственную безопасность любыми средствами.
Даже если это означает, что ей придется делать ужасные вещи.
Как же меня занесло так далеко?
Все это из-за враждебности императрицы. Если бы императрица и ее брат не напали на нее первыми, Рашта была уверена, что она не сделала бы этого. (Свежо предание, но верится с трудом…)
Она села в кресло, положила руку на живот и зарыдала.
Через несколько часов небо потемнело, и когда Совешу вошел в комнату, она все еще плакала. Совешу выглядел измученным, но когда он увидел Рашту, то сразу насторожился:
— Почему ты плачешь?
Рашта указала на клетку. Брови Совешу взлетели вверх, когда он увидел недостающие перья на птице.
— Почему она в таком состоянии? Нет, зачем тебе эта птица?
— Императрица отослала птицу обратно, а Делиз взяла ее и отдала Раште.
— Почему ее перья такие?
Совешу подошел к клетке, осмотрел рану и плотно сжал губы, словно пытаясь подавить свой гнев.
— Рашта ничего не знает.
Она покачала головой, шмыгая носом. Ей было жаль, птица так пристально смотрела на нее, но она думала, что сможет отплатить ей и вырастить ее для себя.
Рашта сложила руки вместе в умоляющем жесте:
— Ваше Величество, теперь, когда императрица отправила птицу, может ли Рашта оставить ее себе?
Совешу молча уставился на птицу. Он был глубоко оскорблен тем, что его подарок был возвращен таким образом. Снова взмолилась Рашта, утирая слезы:
— Ваше Величество. Рашта хочет позаботиться о птице. Это так жалко.
Совешу оглянулся на Рашту и устало вздохнул:
— Зачем тебе птица, которую кто-то бросил? Я куплю тебе новую.
— У этого существа тоже есть жизнь. Как же ты можешь ее выбросить?
— А кто сказал, что я ее выброшу?
— А? Ты не бросишь?
— Я сам о ней позабочусь.
— Почему ты хочешь оставить птицу, которую бросила Ее Величество?
Рашта нервно взглянула на него. Его реакция не имеет никакого смысла. Она не ожидала, что он сам будет заботиться о птице. Император гордый человек, он должен был прийти в ярость оттого, что императрица изуродовала и отвергла его дар. Император не так зол, как следовало бы. Может быть, потому, что он все еще испытывает чувства к императрице? Он сказал, что собирается ее сместить. Неужели он передумал?
Если бы Рашта могла читать мысли Совешу, она бы испытала облегчение, а не тревогу. Совешу действительно разозлился. Императрица упала в обморок, потому что птица принца Хейнли умерла, но она вырвала перья у птицы, которую он подарил ей. Он хотел встретиться лицом к лицу с императрицей и спросить, что она делает. Правда, в те часы, когда императрица была без сознания, Совешу испытал такой страх, словно его погрузили в ледяную воду. Он боялся, что она снова упадет в обморок. Тем не менее, гнев, потерявший направление в его теле, снова возродился.
Не говоря ни слова, Совешу взял клетку и вышел из комнаты Рашты.