↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Семь неудачных жизней
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 27

»

Я пробыла у кровати Чу Конга три дня и три ночи. Это первый раз, когда я видела, как высокомерный Чу Конг был настолько слабым и бледным. Я до сих пор не привыкла к этому, хотя сейчас он женщина. Так хорошо себя держал в постели, позволяя людям смотреть за ним, заставлял меня думать о том времени, когда он был Лу Хай Куном.

Очень сильный и очень хрупкий; Вся моя защита падала, когда он со мной... даже если он сейчас женщина. Даже я сама не знала, что буду так паниковать, когда увижу, как он истекает кровью. Похоже, небо падало. Я впервые испытывала такое странное чувство... хотя другая сторона — женщина.

Я закрыла лицо и вздохнула. Я не знала, что после этого вздоха человек, лежащий в постели три дня, не двигаясь, вдруг застонет. Я была поражена, сразу подошла ближе к его голове и тихо сказала: "Чу Конг, принцесса Конг? Ты проснулся?"

Его веки двигались и с огромным трудом открывали глаза. Я уставилась на него и боялась, что он снова потеряет сознание.

Чу Конг сузил глаза и некоторое время смотрел на меня. Внезапно его глаза снова закрылись. Мое сердце запаниковало. Не может быть, что сейчас он использовал свою последнюю силу? Этого не может быть! Я использовала пальцы, чтобы открыть уже закрытые веки. Против белых глаз я крикнула: "Нет! Не надо! Не умирай!"

"Умри... не умирай, все будет так, как я скажу..."

Голос Чу Конга был хриплым и слабым. Он закатил глаза. Наконец я увидела его зрачки. Теперь мой разум спокоен. Я отпустила его руку, глубоко вздохнула и сказала: "Когда ты продолжил закатывать глаза, я боялась, что ты умрешь."

Чу Конг взглянул на меня и тут же отвернулся. Его голос звучал довольно отвратительно, когда он сказал: "Тот момент, когда я проснулся и увидел, что грязный грубый мужчина, присел на моей кровати, это действительно отстой."

Я знала, что он не умрет, когда он произнесет это таким тоном. Большая скала, которая прижимала мое сердце, наконец упала. Меня не волновало его отношение. Сидя на кровати, я засмеялась: "Хорошо, что ты жив."

Брови Чу Конга двигались. Он посмотрел на меня боком.

"Ты... ты действительно беспокоилась обо мне?"

"Очень беспокоилась."

Казалось, он не ожидал, что я отвечу так прямо, Чу Конг ничего не сказал. Он зарыл голову в одеяло. Затем я увидела, что его уши снова покраснели.

Я вытерла свои печальные слезы.

"Если ты умрешь, кто побежит на фронт, чтобы защитить меня от ножей? К тому времени пока я буду мертва, тебе нужно будет целовать щеки Янь Вана в Подземном мире. Ты был уже очень близок. Это мысль не дает покоя, верно?"

В комнате было тихо. Чу Конг вытащил голову из одеяла. Он посмотрел на меня и безжалостно сказал: "Убирайся."

"Куда?"

Я вдруг поняла.

"Ты смотришь на меня так смущенно. Я должна позвать врача сначала проверить твой пульс!"

Я крепко держала руку Чу Конга: "Я знаю, что тебе грустно потерять ребенка, но в жизни нет ничего, что не пройдет. Каждый раз, когда есть что-то трудное, просто подумай об этом как о обогащении нашего опыта."

Я посмотрела на бледное лицо Чу Конга, которое сейчас немного помрачнело.

"Ты должен быть сильным!"

Чу Конг использовал все свои силы и отдернул руку. Дрожа и указывая на дверь, стиснув зубы, он сказал: "Уйди!"

Я сделала все, что хотела, и вышла из комнаты. Я позвала в комнату врача Чжан и нескольких горничных. Я искренне сказала: "Принцесса только что потеряла ребенка. Неизбежно, она будет подавлена. Вы должны хорошо служить ей."

Даже если тело генерала было изготовлено из железа, сидя возле Чу Конга в течении трех дней без отдыха, я не могла не устать. Я вернулась в свою комнату и направилась прямо к кровати. Я закрыла глаза и собиралась спать. В этой мирной темноте я слышала биение своего сердца более четко. Я коснулась своей слегка горячей щеки. Я посмотрела на небо и вздохнула. Ситуация немного плохая, ах......

"Ты... ты действительно беспокоилась обо мне?"

"Очень беспокоилась."

Размышляя об этом разговоре, я не могла не закрыть рот. Мне просто казалось, что я выпалила эти слова. Даже покрывало не поможет.

Что со мной не так? Что пошло не так?

Я проснулась от первого дневного света. Я выкатилась из постели, открыла дверь и была поражена, взглянув перед собой.

"Почему ты снова на коленях?"

Чуй И стоял на коленях перед дверью. Услышав меня, он постучал головой по полу и сказал: "Генерал, пожалуйста, накажите меня. Эти люди убежали."

Я коснулась носа. Мне было интересно, какой темперамент был у прежнего генерал. Почему люди в его доме любят так преклонить колени? Я махнула рукой и сказала: "Забудь об этом. Пусть они бегут."

В мгновение ока я уже шла в сторону комнаты Чу Конга. Чуй И еще не встал и снова постучал головой по полу.

"Генерал, леди Сяньюнь... вы так долго устанавливали эту ловушку, и теперь вы позволяете ей уйти."

Я остановилась на своем пути. Мои глаза упали на Чуй И. Прежний генерал действительно подозрительно относился к леди Сяньюнь! Похоже, Чуй И прекрасно знал, какую ловушку поставил генерал. Я сузила глаза и сказала: "Время уже ушло. Теперь мы можем сделать только шаг и рассчитать следующий."

Голова Чуй И все еще была приклеена к земле. Он сказал с голосом, полным раскаяния: "Виноват этот некомпетентный слуга, который позволил Сяньюнь и этим шпионам страны Вэй бежать вместе!"

Я кивнула. Оказалось, что леди Сяньюнь — шпион из страны Вэй. Прежний генерал, должно быть, видел насквозь личность Сяньюнь. Поэтому он согласился с их планом и держал ее рядом с собой. Затем он смог получить информацию о стране Вэй. Он действительно умный. Я сказала: "Никакого вреда. Даже с блокировкой солдата вода все еще может пройти. Сначала встань."

Чуй И наконец встал. Он взглянул на меня и сказал с обеспокоенным голосом: "Генерал, каждый день ситуация на границе ухудшается. Боюсь, что снова будет война. И с последней травмой, ваше тело..."

Его беспокойные слова вошли в мои уши. Три слова, которые остались в моем сердце — «снова будет война». Я внезапно почувствовала, что то, о чем мы с Чу Конгом говорили о храме и цзяньху. Место, где большинство людей умирают — поле битвы ах! Среди могущественной армии не найдут даже вашего мертвого тела.

Я потерла лоб и притворилась спокойной.

"Эн, у меня есть свой план."

После того, как я сказала это, я не посмотрела на него и пошла прямо к Чу Конгу. Об этом нам и нужно поговорить.

Как только я вошла в комнату Чу Конга, он пил лекарства. Горничная кормила его красивой маленькой ложкой. Я видела, как он хмурился, выпивая его. Ему должно быть больно пить лекарство именно так.

Я подошла к горничной и отняла миску с лекарством.

"Я сделаю это. Ты можешь идти."

Горничные смотрели друг на друга и не уходили, пока Чу Конг не сказал им уйти. Они вышли и закрыли дверь.

Я бесцеремонно села на его кровать и вручила миску Чу Конгу, чтобы он сам выпил. Чу Конг посмотрел на меня с недовольным лицом.

"Ты сказала, что накормишь меня, а."

Мое сердце тревожилось. Услышав эти слова, я не стала с ним спорить. Я встала, подняла его подбородок и прижала миску ко рту. Послышались звуки "голт-голт".

Это было похоже на тот день, когда он заставил меня выпить суп забвения.

Я отложила миску и сказала с серьезным тоном: "Большие плохие новости."

Кулак приземлился мне в лицо.

"Ты умрешь!"

Этот кулак чувствовался, как щекотание, но он закашлялся до полусмерти. Я схватила его за руку, похлопала по спине и продолжала говорить с серьезным тоном: "Чу Конг, я чувствую, что настало время, когда нам нужно сбежать."

Чу Конг прекратил кашлять. Он посмотрел на меня суженными глазами и с презрением сказал: "Что ты опять наделала?"

"Ты знаешь, что Сяньюнь — шпионка из страны Вэй?"

"Эн, я знаю."

"Страна Ци и страна Вэй могут снова начать войну. И может быть, мне придется пойти на поле битвы!"

"Я уже догадался."

Я сердито оскалила зубы: "Почему ты все знаешь, но ничего мне не говоришь?! Ты, злой человек, ты должно быть хочешь увидеть, как я умираю на поле битвы, а затем снова выйдешь замуж!"

"Все это, я узнал, когда был в доме Сяньюнь. Сяой просто не нашел возможности рассказать тебе," — сказал Чу Конг. "Если бы у меня не заболел живот, эти четверо парней были бы пойманы."

Я подумала: "Разве ты не потерял все свои силы?"

Чу Конг рассмеялся: "Некоторые вещи глубоко в душе. Забудь об этом, даже если я скажу тебе, ты не поймешь. Теперь только это тело стоит на пути Сяоя. Если мы поменяемся, посмотрим, как я буду играть с этими несколькими смертными."

Я вздохнула: "Дело в том, что у нас нет способа поменяться, ах. Так что давай просто убежим. Если ты хочешь остаться и поиграть, давай я сначала убегу."

Мои слова оставили рот, когда кто-то вдруг постучал в дверь. Послышался голос горничной: "Генерал, император послал указ. Генерал должен немедленно отправиться во дворец."

Чу Конг посмотрел на меня и сказал: "Ну, похоже, теперь ты больше не сможешь убежать."

Я прикрыла грудь и молча дала волю своим слезам.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть