↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 2. Глава 182. Невысказанные опасения Ву Сюйпин

»

Ву Сюйпин могла бы послужить отличным примером человека-хамелеона, стремительно меняющего свой окрас в зависимости от обстановки. Еще недавно она готова была поднять меня на смех, а сейчас стала похожа на общительную соседку.

"О, конечно, ты можешь уйти, если хочешь. Но почему бы нам не поболтать еще немного? Ох, глянь-ка. Пока мы обсуждали дела, чай уже совсем остыл. Секретарь Ван... Впрочем, неважно, я сделаю тебе чай сама." С этими словами Ву Сюйпин поднялась, широко улыбаясь. Она подошла к бойлеру, набрала воды и заварила чай. И подала мне его лично, когда он был готов.

Я был разочарован. Сия Джин такая чистая девушка. Как эта женщина могла быть ее матерью?

"Спасибо, тетушка Ву", ответил я без всякой признательности, произнеся слова "тетушка Ву" так, чтобы они прозвучали несколько грубовато.

"Тетушка? Ох, милый Лю Лей, зачем ты все еще зовешь меня так? Вы с моей дочерью уже вместе живете, можешь звать меня матушкой," ответила Ву Сюйпин, сделав ударение на слове "матушка". Она выглядела такой приветливой, что легко было усомниться что те холодные и презрительные гримасы, которыми она одаривала меня до этого, действительно принадлежали ей.

"Ох, даже не думайте. Я не буду испытывать удачу. Как я, простой бедняк, могу сравниться с госпожой Ву? Ведь моя семья не идет ни в какое сравнение с вашей," сказал я с улыбкой. Я старался выглядеть вполне естественно, но Ву Сюйпин на это не купилась. С ее точки зрения, я над ней насмехался.

Ву Сюйпин чувствовала себя пристыженной. Она никогда не ошибалась с первым впечатлением о людях. Но сегодня ее обыграли. Этот парень оказался слишком таинственным. Казалось бы, самый обычный сынок богатых родителей, который разбрасывается их деньгами. Но в реальности его фигура была куда весомее, чем Лей Сяолонг или она сама. Никто из них ему не ровня.

"Разве так? Если ты бедняк, то я еще беднее. В сравнении с тобой, я как будто работаю на полставки, хи-хи," шутила Ву Сюйпин.

Ее фальшивая игра ввергала меня в уныние. Но, так или иначе, она мать Сии Джин, так что я не мог выказывать свое недовольство. В будущем просто буду держаться от нее на расстоянии. Так Сия Джин не пострадает, если ее мать и муж вдруг устроят маленькую войну. И я тепло ответил ей, "Хех, придется уступить вам, матушка. Спасибо за оказанную честь".

Хотя я и назвал ее матушкой, в моем голосе при этом все равно слышны были нотки недовольства. Но Ву Сюйпин сделала вид, что ничего не заметила, и весело добавила, "Ну и отлично! Лю Лей, те сто миллионов, которые ты перевел — это действительно выкуп за невесту? Ты же не собираешься отменять транзакцию?"

Я готов был упасть в обморок от безысходности. Взяв себя в руки, я все-таки ответил, "Даже не спрашивайте! Я же сказал, что плачу, значит эти деньги ваши. Зачем мне их возвращать?"

"Оу? Мои деньги?" задумалась Ву Сюйпин. Хотя она частенько имела дело с приличными суммами, сто миллионов долларов были большими деньгами даже для нее.

"Разумеется!" кивнул я. Если бы я только знал заранее, что с ней будет так легко управиться, то не стал бы тратить столько времени на разговоры. А все Сия Джин. Если бы она сразу сказала, что ее мать такая, мне не пришлось бы мысленно готовить к себя к настоящему побоищу перед встречей с ней. А на деле все решилось парой слов. И решение оказалось очень простым: платишь кругленькую сумму — получаешь невесту.

"Хорошо, хорошо! Теперь моя компания наконец спасена..." Ву Сюйпин высказала вслух свои мысли.

"Спасена? Что это значит? Что случилось с компанией?" это меня озадачило.

"Ой, ничего особенного..." ответила Ву Сюйпин, вытирая влажные глаза. "Моя компания может выглядеть процветающей, но лишь снаружи, однако если знать, как в действительности идут дела, она покажется пустой, словно ракушка! Прежде чем я заняла это кресло, совет сменил множество директоров. И ни один из них не добился ничего путного. Не было никаких улучшений, все только катилось под откос. Все эти люди привели "Парящего Дракона" к краху. И ладно бы только это, теперь компания тонет в долгах!"

"Что? Вы это сейчас серьезно?" я был удивлен ее словами и в то же время немного сочувствовал.

Она кивнула, и я увидел, как ее глаза потускнели, "Я пришла в компанию пять лет назад. Хотя за это время случились некоторые улучшения, мы все еще едва сводим концы с концами. Долговая яма, в которую мы попали, слишком глубока. Я не знаю, как предыдущие руководители управляли компанией, но после их правления мы оказались должны огромному числу зарубежных контор. И даже когда стало ясно, что бизнес начал тонуть, эти идиоты все еще тратили огромные суммы на шикарные автомобили и жилье класса люкс. Я распродала все, что можно, но расходы на постройку одного этого здания окупить все равно не вышло. Только взгляните на этот офис, он такой же роскошный, как у крупнейших мировых компаний".

"А как дела идут сейчас? Кажется, потихоньку положение улучшается?" сказал я, стараясь немного подбодрить Ву Сюйпин.

"Потихоньку? Мы тянем с платежами уже очень продолжительное время. Если так дальше пойдет, "Парящий Дракон" станет банкротом совсем скоро," сказала Ву Сюйпин, покачав головой. "Это одна из причин, по которой я хотела выдать дочь за Лей Сяолонга. Я всегда надеялась, что Сия Джин выйдет за богатого мужчину. Я не хочу, чтобы ей в будущем пришлось работать так же тяжело, как и мне. Но главным было то, что Лей Сяолонг пообещал выкупить "Парящего Дракона". За прошедшие годы, когда я медленно начала поправлять наши дела, я увидела, что мои сотрудники снова полны надежды и энтузиазма. Ради них я пообещала себе вытащить компании из этого затруднительного положения и направить ее по верному пути".

Я был перерожден. Естественно, я знаю о судьбе большинства государственных предприятий в ближайшие несколько лет. Если компанию выкупят, ее сотрудники сохранят свои жалования, если ее постигнет банкротство, то для большинства работников жизнь станет очень тяжелой... Я не мог не вспомнить, к чему привела подобная история моего отца. Банкротство компании разрушило его жизнь, и долго он не протянул. Если бы менеджер Чжан имел такое же чувство ответственности, как Ву Сюйпин, я могу гарантировать, что такого не случилось бы.

И в этот момент я понял, что Ву Сюйпин на самом деле не так плоха. Скорее, она даже прекрасный человек, раз так заботится о своих подчиненных. В современном мире, помешанном на деньгах, такие люди заслуживают лишь одобрения.

Единственным, с чем мне сложно было смириться, было то, что она использовала свою дочь как разменную монету. С некоторыми моими девочками приключилась та же история.

От подобных мыслей стало тяжело на сердце. Я попробовал представить, как поступил бы в ситуации, близкой к банкротству. Смог бы я пожертвовать счастьем собственных детей, чтобы спасти свое дело? Я отчаянно покачал головой. Я никогда бы так не поступил. Однако, не у всех в этом мире есть подобный выбор.

"Матушка, хотя я и не согласен с вашими методами, я все же восхищаюсь вашей силой духа и преданностью своей компании!" искренне сказал я.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть