↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 253. За нами хвост

»

"Дружище Гото, в этот раз мы поимели корпорацию Шуганг как следует!" оскалился Ли Больянг.

"Дружище Ли, этот их начальник отдела просто смешон, в предмете не разбирается, мне даже фальшивая лицензия, которую я приготовил на крайний случай, не понадобилась! Впрочем, если бы все люди были дофига умные, нам двоим было бы не на ком зарабатывать!" Гото Мицуо излучал позитив.

"Да, но ты, дружище Гото, все-таки хорош! Пропихнул им фальшивый контракт! Учитывая то что ты гражданин другой страны, теперь они не смогут даже засудить нас если им захочется!" продолжал воздавать товарищу хвалы Ли Больянг.

"Хе-хе, я просто хочу помочь тебе, своему корешу, постоять за себя! Посмотрим, станет ли корпорация Шуганг защищать этого Лю Лея, когда они узнают что мы взгрели их по его вине! И эта девка, Су, скоро тоже станет твоей!" заверил его Гото Мицуо.

"И правда! Спасибо тебе, дружище Гото!" Ли Больянг буквально светился от радости. Ради того чтобы завоевать Су Ру Юн он был готов на все.

"Хахаха! Просто держись рядом со мной! Нас ждут тонны налички и толпы красоток!" уверенно заявил Гото Мицуо, "Пойдем найдем где можно отметить это дело!"

После того как я закончил раздавать приказы, до меня наконец-то дошло что меня все это время ждет недовольная красавица.

"Прошу прощения, нужно было сделать несколько звонков," извинился я перед Су Иньзи.

"Хмпф, а ты занятой человек как я погляжу! Снова обводишь вокруг пальца девушек?" хмыкнула та.

"В смысле снова? Когда это я обводил девушек вокруг пальца?" удивился я.

"А мне какое дело когда ты там это делаешь!" ответила Су Иньзи.

Если тебе нет до этого дела — то к чему вообще тогда было такое говорить? Не понимаю я эту девицу...

"И зачем ты привез меня в такое место?" нахмурилась Су Иньзи, разглядывая уличные палатки с едой рядом с рынком.

"Вы же сами согласились — раз я угощаю, выбирать тоже буду я, вы будете есть что я решу," ответил я.

"А то что здесь продают вообще съедобно?" тыкая пальчиком в палатки с закусками, спросила Су Иньзи, морща носик.

"А почему должно быть несъедобно? Поглядите, как много людей тут ест!" возразил я, после чего подошел к ближайшей палатке, где продавали баранину на шампурах, "Мне десять, пожалуйста." После чего обернулся к Су Иньзи и спросил, "А вы сколько будете?"

Су Иньзи выразительно глянула на запачканные в жире и масле руки продавца, покачала головой в ужасе и тихо ответила, "Не... не стоит, я не хочу есть."

"Это традиционный монгольский рецепт, лучшая жаренная баранина! Попробуйте, милсдарыня!" принялся уговаривать ее продавец.

Су Иньзи быстро замахала руками, не слушая, "Не надо, я на диете!"

"Не понимаю я нынешнюю молодежь, девочки ходят тонкие и звонкие, а все равно продолжают на каких-то там диетах сидеть," покачал головой продавец.

А после, отобрав для меня десять хороших кусков баранины, передал их мне со словами, "Готово, мислдарь, вот ваши десять кусочков!"

Я принялся жадно пожирать их пока они еще горячие — вкус был божественный. Куда лучше чем в Сонджане — похоже, и правда какой-то особенный рецепт.

Глядя на то как я заглатываю кусок за куском, да еще и пальчики облизываю, Су Иньзи не могла не спросить, "Это и правда так вкусно?"

"Ну, если бы не было вкусно, я бы так быстро все не съел, верно?" ответил я, приканчивая очередной кусок.

"Тогда... Тогда я тоже хочу попробовать!" подкупленная моим довольным видом, почувствовала как у нее потекли слюнки Су Иньзи.

Но я, как и говорил, уже доел последний кусочек — и похлопал себя по брюху с довольным видом, "Простите, ничего не осталось!"

"Хмпф! Ты что, неделями не ел, зачем ты так быстро все слопал!" обиделась Су Иньзи. Она только решилась попробовать — а ничего уже не осталось.

"Хаха, я же просто подшутил над вами! Вот еще кусочек, на шампуре! Я знал что вы не устоите!" с этими словами я взял шампур, который все это время оставался на мангале, и передал его Су Иньзи со словами, "Горяченький, все это время продолжал поджариваться!"

"Я не стану это есть!" заявила Су Иньзи, но все-таки взялась за шампур.

"Оу! Остро, очень остро!" откусив немного, запричитала Су Иньзи — и принялась махать ладошкой на открытый ротик.

Несмотря на то что мясо было острое и горячее, она быстро привыкла — и вскоре схомячила все за милую душу. А после неуверенно заявила, "Я и не думала что пища в таких вот палаточках такая вкусная! Меня всегда беспокоило то что она может быть негигиенично приготовлена."

"Не так уж важно, гигиенично или нет, плохо вам от такой еды не станет. Вот если уж она совсем грязная на вид — тогда, конечно, лучше не есть," поделился народной мудростью я.

"Кто сказал что я не буду есть! Я буду есть, а если заболею — так даже лучше, потеряю лишний вес!" надула губки Су Иньзи.

"Хозяин, мне пожалуйста десять... эм... пять... три! Три шампура!" сделала заказ она.

Хозяин палатки покачал головой и принялся поджаривать три шампура с бараниной, доводя ее до готовности.

Я же приметил рядом палатку, продающую малатанг — и это заставило меня вспомнит как я познакомился я Чень Вэйа. Простая девушка из простой семьи, которая приготовила все как я люблю. Интересно, как дела у тетушки Чень, как там их ресторанчик? Наверняка они уже научились вести дела как следует! Нужно будет вложить в них еще немного денег по возвращении, помочь начать расти.

"Вы едите малатанг?" спросил я Су Иньзи.

"Да!" в этот раз Су Иньзи не стала сомневаться.

Однако девушки такие девушки — я едва почувствовал что насыщаюсь, а Су Иньзи уже вовсю жаловалась что переела. Ничего не поделаешь, пришлось съесть часть ее порции.

Когда мы собрались возвращаться в поместье семьи Су, я заметил что за нашей машиной привязался "хвост". Причем кто бы это ни был, работали они на славу — сменяли скорость, даже порой обгоняли нас, старательно делая вид что просто тоже едут тем же путем по своим делам. Но я все равно их приметил по одной детали — им приходилось газовать или тормозить так, чтобы оказаться с нами на одном светофоре и не потерять нас из виду.

Изначально мы следовали к поместью, но после того как обнаружилась слежка, это пришлось отложить. Чтобы заставить преследователей обнаружить себя, я нарочно свернул на полупустую автостраду. Как я и думал, следующая за нами машина свернула на этот же путь, подтверждая мои опасения.

Вероятно, наши преследователи тоже поняли что их вычислили — поэтому перестали играть в игры и теперь без каких-либо ухищрений следовали за нами метрах в десяти. Окна их машины были затонированы, так что разглядеть кто внутри не удавалось.

Раз все так обернулось, выбора не было. Я нашел тихое место и остановил машину. Машина, следующая за нами, тоже остановилась неподалеку. У меня появилось нехорошее предчувствие, мне начало казаться что за нами следят — причем не только из этой машины! Не знаю, может быть это была просто паранойя, однако предчувствие было сильным. И оно подсказывало мне что следят за нами не из добрых намерений.

Когда мы остановились, я не стал спешить на выход. Кто бы нас не преследовал, в машине оставаться в любом случае безопаснее.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть