Когда Фалес снова вошел в комнату, Лилиан дала Гловеру лекарство и снова наложила повязку.
«Кто он такой?»
Лилиан сжала кулачки, она нахмурилась и посмотрела на Фалеса, который выглядел невежественным, а затем посмотрела на Гловера:
«Снова работаешь телохранителем? Заботишься о некоем благородном молодом господине? В том числе, когда он распутничает?»
Гловер посмотрел на Фалеса и кивнул с едва заметным выражением лица.
Фалес кашлянул.
«Хорошая встреча, мисс Лилиан? Что ж, я второй…»
Под испуганным взглядом Гловера и озадаченным взглядом Лилиан Фалес вовремя добавил слово и сказал с улыбкой:
«…слуга второго принца».
«Виа Касо».
Фалес фальшиво улыбнулся и встал в углу, потирая руки.
Гловер вздохнул с облегчением и наклонил голову, чтобы напиться.
«Вау, слуга принца», — Лилиан подняла брови, невольно излучая тысячу эмоций: «Это так потрясающе».
«Ты здесь, чтобы поиграть?»
Фалес махнул рукой и забился в угол, стараясь казаться безобидным для людей и животных:
«Нет, нет, я просто… пришёл посмотреть».
Лилиан смотрела на его фигуру и лицо и с нетерпением ждала этого:
«Слуга принца…»
Женщина улыбнулась:
«Итак, младший брат Виа, это твоя ежедневная работа?»
пфффф!
Гловер за столом расплескал воду.
Цвет лица Фалеса изменился.
Дьявол……
«Ха-ха, ахаха», — Фалес скривил рот, изо всех сил стараясь скрыть свое смущение:
«Мадам, у вас такой юмор…»
Брови Лилиан изогнулись, и она взглянула на Гловера:
«Итак, толстый Даньер привел тебя сюда?»
Выражение лица Гловера застыло.
Фалес снова неловко замахал руками:
«Я? Нет, нет, нет…»
Но Лилиан не обратила на него никакого внимания. Вместо этого она потерла губы пальцами и на мгновение задумалась.
«Я думаю об этом, нет, его возраст и тело, как у Козетты и Оливии…»
Брови Лилиан приподнялись, и в глазах мальчика что-то промелькнуло:
«Как насчет того, чтобы я лично приняла заказ и обслужила тебя?»
Фалес был застигнут врасплох.
Бум!
«Нет!»
Прежде чем Гловер успел вытереть воду с подбородка, он бессознательно хлопнул по столу:
«Нет!»
Взглянув в встревоженные, полные боли и негодования (даже с легким предупреждением) глаза Гловера, Фалес усмехнулся в душе и улыбнулся:
«Вы неправильно поняли, мисс Лилиан… Я, это, я действительно не за этим…»
Лилиан оживилась, немного сконфуженная:
«О, я поняла, ты пришел не для того, чтобы найти девушку, которая утолила бы твою жажду».
Фалес почувствовал облегчение и улыбнулся:
«Да, я не…»
Но глаза Лилиан закатились, и она улыбалась снова и снова:
«Это не имеет значения, у нас есть и мужчины!»
Улыбка Фалеса застыла.
«Нравится ли вам мускулистые мужчины или тощенькие мальчики, странный дядя средних лет или вовсе старики…»
Лицо Фалеса снова изменилось, и он дико замахал руками:
«Нет, нет, я не хочу мужчину…»
«Тебе не нравятся и мужчины?»
Лилиан вздрогнула и снова оглядела его с ног до головы.
Первая леди клуба выглянула за дверь и, наконец, вздохнула.
«Поверь мне, маленький господин», — Лилиан посмотрела на Фалеса со странным выражением.
«Сиси красив и понимает мужской зуд, но он не топливо-сберегательная лампа. Если он вас очарует, вы почувствуете себя лучше».
А?
Сиси?
Фалес сначала вздрогнул, а потом отреагировал.
«Я…»
Фалес покраснел и изо всех сил постарался пропустить термин «проституция».:
«Я действительно здесь не для того… чтобы воспользоваться вашими услугами!»
Гловер, который долгое время выглядел странно, напомнил о своём существовании тихим голосом:
«Лилиан!»
Несколько секунд спустя, глядя на смущение Фалеса, глкозырный туз клуба, Лайи усмехнулась.
«Я знаю», — Лилиан скрестила руки на груди, верхняя часть ее тела соблазнительно покачивалась, но от нее исходило ощущение мастерства и возраста:
«Я просто хочу узнать, действительно ли ты не знаешь, как это делать, или у тебя просто кишка тонка».
Фалес опешил, не зная что ответить, ошеломленно уставившись на Лилиан.
«Похоже, что…», — Лилиан еще раз взглянула на него и покачала головой, сказав: «И то, и другое».
Она прикрыла рот рукой и улыбнулась:
«Ха-ха, цыплёнок».
Фалес выглядел мрачным.
Он хотел объяснить, что это не так, совершенно не так…
Но когда Лилиан закончила приставать к нему, она выглядела холодной.
«А теперь, ребята, убирайтесь, когда закончите».
Услышав это, Гловер некоторое время колебался:
«Лилиан, я не хотел…»
«Да! Это было не нарочно!» Лилиан сурово прервала его, в очередной раз продемонстрировав бескомпромиссный характер:
«Ты сказал то же самое в прошлый раз!»
Голос Гловера захлебнулся и внезапно затих.
Фалес сглотнул и подсознательно отступил в угол, чтобы избежать этой «любовной ссоры».
Но Лилиан еще не закончила, в ее глазах появились гнев и боль:
«Но ожоги, порезы и рубцы на моем теле, позор и отметины, они ещё не исчезли!»
Пока она говорила, эта женственная и свирепая девушка совершенно нескромно, приподняла свое тонкое пальто!
Выставив свою прекрасную верхнюю часть тела обнажённой перед ними!
Фалес и Гловер повернули головы и в испуге закрыли глаза.
«Ты хочешь взглянуть? Смотри!» Голос Лилиан немного изменился. Она уставилась на Гловера, который закрыл глаза и не осмеливался поднять голову, печально и агрессивно одновременно:
«Твои достижения? Вот, что ты мне дал!»
Хотя это был всего лишь случайный взгляд, Фалесу хватило того, чтобы увидеть: несмотря на красивую форму, верхняя часть тела Лилиан, от шеи до груди, от талии до живота, была вся в шрамах.
Это заставило его вздрогнуть: какие обиды накопились у Гловера и его наперсницы, чтобы иметь такие странные отношения?
В воздухе послышался звук надеваемой одежды.
«Открой глаза», — холодно сказала Лилиан:
«Старуха оделась».
«Прости, прости, Лилиан», но Гловер не открывал глаз, он говорил с болью, его голос дрожал:
«Я очень сильно—»
Лилиан прервала его.
«Да, прости? Извиняешься?»
Слова Лилиан были полны ненависти и сердечной боли, сложные и утончённые.
«Неважно, до или после, ты будешь говорить только об этом».
Она надела свою одежду, иронизируя над своей репутацией, словно говоря о другом человекке, совсем как давно умерший любовник:
«Ебись оно всё, сейчас и навсегда».
Как только она это сказала, Гловер побледнел.
Он яростно затрясся, как будто получил сильный удар.
Фалес молча стоял в углу, не смея произнести ни слова.
Это не его поле битвы.
Несколько секунд спустя, повернувшись лицом к бесчувственной Лилиан, Гловер встал:
«Я понимаю».
Он с трудом удержал стол, повернулся к двери и даже проигнорировал Фалеса:
«Я сейчас ухожу».
Прямо сейчас.
«Подожди!»
Снова раздался холодный голос Лилиан.
Тело Гловера застыло на месте.
«Подожди, пока твоя кровь высохнет», — Лилиан уставилась на повязку на его теле со сложным выражением лица:
«Это отпугнёт гостей».
Послышались шаги Лилиан, и она направилась к двери.
Гловер был неподвижен, он даже не осмеливался оглянуться на неё, не говоря уже о том, чтобы заговорить.
«На что ты смотришь?»
Лилиан заметила Фалеса, который стоял в стороне, её взгляд обострился, и она уже собиралась распахнуть свою одежду:
«Я?»
Фалес был поражен и быстро склонил голову.
Лилиан секунду смотрела на него, только потом усмехнулась и открыла дверь с любовными чувствами.
«Хм,.»
Раздался звук закрывающихся дверей.
В неоднозначно оформленной комнате Фалес и Гловер вздохнули с облегчением.
Первый полностью прислонился к стене, в то время как второй пошатнулся и сел на стул.
Один тщательно размышлял, а другой не мог позволить себе впадать в депрессию.
«Гловер?» — неуверенно спросил Фалес.
«Да, Виа, ваше высочество?» Поникший Гловер ответил наполовину, прежде чем понял, что в комнате больше никого нет, и добавил почётный титул.
На этом разговор прекратился, и они оба некоторое время молчали.
Похоже, что влияние Лилиан не полностью исчезло.
В конце концов Фалес вздохнул и нарушил молчание:
«Как Коммодор?»
Гловер пришел в себя и ошеломленно сказал:
«Тинк уложил его в другую комнату, и ему нужно немного отдохнуть — мистер Карабеян и я не смогли почувствовать его кулачки».
Фалес нахмурился:
«Итак, Коэн, ты узнаешь его?»
Гловер кивнул, все еще пребывая в подавленном настроении, рассеянный:
«Не то чтобы это было чем-то тяжёлым».
Эти двое снова замолчали.
Фалес, наконец, не смог удержаться и заговорил: «О просто…»
Со щелчком дверь снова открылась.
Фалес и Гловер инстинктивно заткнулись и оба отвели глаза друг от друга.
«Ах, когда дольше терпел, это становится более приятным…»
Тинкер удовлетворенно вздохнул и вошел, застёгивая ремень.
«Эй, я видел Лилиан выходила».
Он посмотрел на Гловера, который был подавлен, и автоматически проигнорировал Фалеса, молодого человека, который все ещё съёживался в углу.
Тинкер сел перед Гловером и вздохнул:
«Ты… ты должен понять её, Фатти».
Услышав это название, Гловер слегка вздрогнул.
«Я понимаю». Зомби медленно приходил в себя. Он посмотрел на мужчину перед собой, демонстрируя благодарность и близость: «Спасибо тебе, Тинкер».
«брат».
Брови Тинкера сдвинулись.
Он хотел что-то сказать, но в конце концов промолчал.
Тинкер поколебался и протянул руку, казалось, желая похлопать Гловера по плечу, но остановился, увидев повязку на его теле.
«Итак», — Тинкер выглядел запутанным: «Тебя снова выпорол твой босс? Как в прошлый раз?»
Гловер помрачнел и покачал головой:
«Не совсем».
Тинкер тихо фыркнула:
«Будет ли это так же неудачно, как в прошлый раз? Ты знаешь, ты был заперт на несколько месяцев…»
«Нет».
Гловер покачал головой, отрицая это, и подсознательно посмотрел в угол:
«Я сменил босса».
«У него… хороший характер».
Фалес быстро опустил голову и сделал вид, что «я тебя не знаю».
«Это хорошо». Возможно, это было не в контексте, Тинкер не заметил этих небольших взаимодействий, но взволнованно вздохнул: «Лилиан сходила с ума в те дни».
Услышав это имя, Гловер был тронут и снова встряхнулся.
Двое мужчин молча сидели лицом друг к другу.
«Я не понимаю». Несколько секунд спустя брат, который, казалось, немного пришел в себя от гнева, о чем-то подумал и разозлился:
«Зеленокожий…»
Гловер закрыл рот, взглянул на Фалеса и изменил название:
«Я имею в виду офицера полиции».
Тинкер равнодушно покачал головой: «А?»
Гловер снял свои подозрения:
«Он не мужчина Лилиан?»
«Нет», — усмехнулся Тинкер и покачал головой: «Лилиан сказала, что он хороший человек, отличный».
«Слишком хорош, чтобы быть её мужчиной».
Гловер некоторое время молчал, столкнувшись с глубоким смыслом.
«Это не её мужчина…то есть вы работаете только с Цинпи?»
Тинкер слегка усмехнулся:
«Сотрудничество? Этот идиот Цинпи? Ты в своём уме?»
Фалес поднял брови и на секунду пожалел о репутации Коэна.
«Это он думал, что мы сотрудничаем с ним — чтобы заставить его почувствовать себя ответственным, тогда он, в свою очередь, защитит нас.
Тинкер удовлетворенно продолжил:
«Лилиан познакомилась с ним недавно, и я должен сказать, что иногда этот парень бывает весьма полезен».
Он на секунду взглянул на Гловера:
«Это лучше, чем ожидать, что незаконнорожденный сын дворянина, у которого повсюду враги, защитит нас, не так ли?»
Услышав это, Гловер снова поперхнулся:
«Я……»
Словно предвидя реакцию противника, Тинкер нетерпеливо махнул рукой:
«Хорошо, я просто шучу».
Он выдохнул и повернулся губами к внешней стороне двери:
«Этот Цинпи, парень по имени Карабеян, пришёл несколько лет назад. Ошеломленный молодой человек, как и все другие новички, прямолинеен, цепок и придерживается великого идеала честности и правосудия.»
«Начиная с «Войны одной ночи», от Черной улицы до Подземной улицы, от улицы Красной площади до улицы Линхэ, от Братства до клуба «Железная летучая мышь», он прыгал вверх и вниз и однажды вызвал волнение в районах Сячэн и Сихуань. —— Это можно расценивать как-то, что люди ненавидят других. Я слышал, что даже в логове Цинпи многие люди считают его неприятным.»
Фалес задумался, переваривая деятельность Коэна за эти годы.
«Не важно на сколько я силен, с ними трудно обращаться. В конце концов, мы раньше не сталкивались с таким зеленокожим, — Тинкер сложил руки на груди и саркастически улыбнулся:
«Но я слышал, что он не рядовой и даже служил на передовой на Западе. Крупные фигуры в банде не желают противостоять ему. В противном случае, на его уровне, может ли он все ещё быть жив и здоров?»
Глаза Гловера слегка округлились:
«Итак, он вызвал перемены?»
«Перемены?» Тинкер беззвучно дёрнул уголками рта, как будто услышал какую-то абсурдную шутку.
«Я признаю, что вначале это может быть довольно ново: Вау, гнездо Цинпи в Сичэне, там есть зеленокожий с мастерством, поддержкой и даже с совестью».
В этот момент Тинкер презрительно усмехнулся.
«Но по мере того, как все — будь то мы или «черные шелка» — постепенно выясняли, как обращаться с этим идиотом: выкупать контакты вокруг него, выяснять его принципы действий, видеть его привычки в правоохранительных органах и смотреть под ковром. Мы даже посадили его в беличье колесо: мы заранее прячем людей, которых он хочет поймать, и покупаем зеленокожих, чтобы освободить людей, которых он ловит, даем ему ложную информацию, ставим его в тупик, даем ему зацепки и заново, и так несколько лет…»
Настроение Тинкера становилось все хуже и хуже, а его насмешки становились все более целенаправленными.
«Факты доказали, что он ничем не отличается от предыдущих черносердечных зеленокожих».
Он презрительно покачал головой:
«В лучшем случае — немного лучше».
Фалес мысленно вздохнул.
Он слышал, что Тинкер, у которого были близкие отношения с Гловером и Лилиан, похоже, был членом банды «Бутылки с кровью».
Если бы Гловер действительно был попрошайкой из банды «Бутылок с кровью», как он сам сказал, тогда их отношения старых знакомых были бы понятны.
Просто — Фалес немного удивился — почему этот Тинкер, когда говорит о Коэне, испытывает такие сложные чувства?
Гловер некоторое время молчал и фыркнул:
«У меня есть друг, который говорит, что у этого Цинпи проблемы с мозгом».
«Тебе лучше держаться от него подальше».
Тинкер снова рассмеялся.
Но неожиданно на этот раз он действительно покачал головой.
«Это не вопрос ума».
Тинкер тихо вздохнул:
«Улица Красного переулка, Черная улица, Подземная улица, Большой базар, Канализация и даже площадь Синджу и дворец Фусин… Кирпичи, стены, растения и деревья города Юнсин находятся на солнце сотни лет. Дождь и снег идут уже сотни лет.»
«Ничего не изменилось».
«Ничего не изменится».
Гловер нахмурился и посмотрел на него.
«Это как будто кто-то использует невидимый клей. Все в городе Вечная Звезда склеено воедино. Он крепкий и липкий, — ошеломленно сказал Тинкер:
«Оставь это ветру и дождю, солнцу и дождю, оно просто не сдвинется с места».
Услышав это, Гловер опешил.
«И парень, у которого есть только идеалы и мораль, не говорите, что он просто глупый маленький зеленокожий, даже если он самый умный ученый в мире, самый могущественный воин, самый могущественный король…»
Тинкер изобразила одиночество и беспомощность и равнодушно улыбнулась:
«Ха, это то же самое, ничего нельзя изменить».
Фалес на мгновение впал в оцепенение.
Есть только идеалы и мораль…
Ничего нельзя изменить.
«Прямо как этот грёбанный мир, в котором мы живём», — Тинкер облокотился на стол, его настроение окончательно испортилось: «Он никогда не меняется».
«И никогда не изменится».