↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 555. Шахматист

»

В поднявшемся шуме Фалес тупо уставился на короткий меч в своей руке. Он молча попятился назад, пропуская мимо себя бесчисленных гвардейцев.

Мимо принца начали проноситься люди в доспехах. Фалес выглядел одиноко и неуместно на этой картине.

Она была яркой и заметной.

В следующую секунду, словно был снят запрет, долго молчавшие гости снова ожили.


Мириады звуков заполнили зал; стали слышны непрерывные волны приветствий, обсуждений и аплодисментов.

— Боже, клянусь, этот банкет — это самое крутое мероприятие, на котором я побывал в этом году…

— Не зря же он Джейдстар, а? Это напоминает мне о том, что было сорок лет назад… кхе-кхе-кхе…

— Да. Позвольте мне рассказать вам, когда Полярная Звезда ещё был на Севере… Это было действительно… короли и эрцгерцоги не могли сравниться с ним… Мы в Элафуре боготворим его!

— Помни, если кто-нибудь спросит о том, что здесь сегодня произошло, не болтай лишнего. Достаточно сказать, что королевской гвардии удалось взять ситуацию под контроль…

— Его жест был таким смелым. Ах, хорошо, Сенни, я открою тебе один секрет. Я действительно хочу, чтобы Его Высочество прижал меня к стене и поцеловал… Ха, что значит «ты тоже»? Хмпф, бесстыдница! Сука!

— Слушай, инвестируй в торговую ассоциацию производителей стекла, когда вернёшься, особенно в тех, кто производит бокалы для вина…

— Нет, послушай меня. Прежде чем Дворец Возрождения даст какой-то ответ, ты не должен приходить в Миндис Холл и комментировать этот инцидент…

— Прежде чем эта сука Эносса нанесёт удар, мы должны выяснить подробности жизни Его Высочества на Севере, особенно тип девушек, который ему нравится…

— Конечно, он не может отказаться от своих варварских северных методов. Предупреждаю, будьте осторожны в будущем…

— Мама, я хочу учиться за границей, в Экстедте… А? Я был бы счастлив даже стать заложником!

— Ты записал это? Да, в таком порядке: перепелиные яйца, жареный гусь, салат, особенно салат…

— Скажи своему отцу, чтобы он покончил с семейным делом ростовщика… Потери? Ты всё ещё думаешь о потерянной прибыли? Инцидент с Дойлом должен послужить предупреждением!

— Ты это слышал? Ты это слышал? «У меня хватит смелости встать перед ним и посмотреть ему в глаза»?

— Нет, даже не упоминай об этом, когда мы вернёмся. Особенно насчёт этого пари…

Словно энтузиазм гостей временно иссяк, и теперь, когда ситуация наконец разрешилась, он вернулся.

— Слава богу, слава богу, о Закат… Этот проклятый негодяй, клянусь, клянусь… — Обнимая сына и жену, барон Дойл громко сетовал, вызывая в Ди Ди чувство неловкости.

Многие начали переоценивать принца Созвездия, который в данный момент стоял спиной к залу, окружённый гвардейцами.

Фалес ничего не говорил.

Он осторожно поднял голову и посмотрел на самое высокое кресло, оставшееся пустым после ухода короля.

Казалось, он погрузился в свой собственный мир.

— Хорошо, отряд Знаменосцев уведёт его отсюда… Отправьте его прямиком в штаб Секретной Разведки, — приказал Фогель сопровождавшим Анкера гвардейцам. Он посмотрел на Фалеса со смешанными эмоциями. — Очевидно, сегодня многим придётся работать сверхурочно.

Вскоре Анкера увели гвардейцы, предельно серьёзно относящиеся к сложившейся ситуации. Несмотря на то, что Анкер не сопротивлялся, длина команды сопровождения была сравнима с длиной военной процессии.

Фалес прислушался к тому, как Анкера уводят, однако ему не удалось встретиться с ним взглядом.

С другой стороны, избежавшая трагедии семья Дойлов плакала от радости.

Фалес никак на них не реагировал.

Словно на его груди лежал валун, мешающий ему реагировать.

Маллос сделал знак Гловеру накинуть на герцога плащ, но Фалес поднял руку, останавливая его.

Как человек из партии короля, граф Годвин закашлял, подошёл к Фалесу и утешил его, как старейшина:

— Ваше Высочество, вы хорошо поработали этим вечером… Если вы не возражаете, я думаю, что на этом банкет должен закончиться…

Но Фалес вдруг произнёс:

— Прошу прощения!

Внезапный громкий голос герцога Звёздного Озера прервал гул толпы.

Фалес обернулся.

Его холодное выражение лица заставило всех содрогнуться.

Маллос нахмурился при виде принца.

Фалес знал, и не один человек говорил ему, что улыбка — это лучшая броня.

Но северяне научили его, что недостаточно идти в бой в одних доспехах.

Принц оставил сбитого с толку графа Годвина и направился к толпе.

— Я знаю, возможно, моя сегодняшняя приветственная речь была слишком мягкой. — Взгляд Фалеса наполнился невероятным холодом. — Из-за чего меня могли неправильно понять.

В банкетном зале воцарилась полная тишина.

Фалес понизил голос, но в тишине его слова были отчётливо слышны:

— Но для тех, кто не понимает меня, или не любит, или не желает видеть меня… — Лицо Фалеса помрачнело. — Я не прочь повторить свою приветственную речь.

Его походка была лёгкой; его острый взгляд заскользил по гостям.

Пугая всех присутствующих.

— Уважаемые гости! — Фалес внезапно повысил голос. Сила духа и властность — когда-то забытая привычка стала просачиваться сквозь щель в его зубах. — Я — Фалес! — Он окинул толпу угрюмым взглядом. — Имя, которое вы не найдёте, даже если просмотрите семисотлетнюю генеалогию семьи Джейдстар!

Снова послышался шёпот, но он быстро стих под пристальным взглядом Фалеса.

Фалес погладил короткий меч в руке, оценивая его драгоценную отделку и то, как он ощущается в руке. Он продолжил мрачным тоном:

— Вы можете не знать, что… за последние шесть лет я не был ни принцем Созвездия, ни герцогом Звёздного Озера.

Гости начали переглядываться.

Фалес вертел в руках короткий меч и не поднимал глаз, но каждое его слово было наполнено серьёзностью, невольно заставляя гостей внимательно к нему прислушиваться.

— Я видел, как герцоги восстали против герцогов после смерти Нувена. Я пережил падение Великого Дракона и сожжение города бедствием. Я был свидетелем военного восстания, когда Чэпмен заявил о своём превосходстве. — Зрачки Фалеса сузились, когда он резко обернулся. — Регион Чёрного Песка ненавидит меня, как смертельного врага, а Драконьи Облака относятся ко мне, как к чуме!

Его неожиданный холодный тон заставил всех вздрогнуть.

Фалес шагнул вперёд. Его решительный взгляд пронзал каждого, кто встречался с ним.

Когда он приблизился, толпа подсознательно отступила.

— И весь Экстедт, миллионы душ, зовут меня…

Эхо от его слов всё ещё висело в воздухе, когда Фалес сверкнул коротким мечом и воткнул его в длинный стол перед собой!

*Стук!*

Фалес взревел, перекрывая ужасающий звук:

— Полярной Звездой!

Благодаря Греху Адской Реки его голос разнёсся по всему банкетному залу, заставляя замерцать огни, под которыми плясали тени.

В зале было достаточно тихо, чтобы услышать, как упала иголка.

Сотни людей, включая многих дворян, не смели дышать.

Фалес уставился на воткнутый в стол меч. Его дыхание было прерывистым.

Секунда.

Две секунды.

Три секунды.

Наконец, Фалес отпустил короткий меч.

Рукоять меча завибрировала.

Тишина продолжалась; гости молчали.

Фалес холодно продолжил:

— Уважаемые гости, добро пожаловать в мой дом… в Миндис Холл. — Он повернулся и с бесстрастным лицом закончил ледяным тоном: — Надеюсь, вам здесь понравилось. Банкет окончен.

Никто не двигался.

Пока вздохнувший Маллос не шагнул вперёд и не приказал королевским гвардейцам и стражникам Миндис Холла организованно вывести гостей.

Фогель и граф Годвин тоже вышли вперёд, помогая организовать уход гостей.

Банкетный зал снова ожил, снова послышались болтовня и шаги, но на этот раз всё было более упорядоченно и сдержанно, словно все намерено избегали герцога Звёздного Озера, пребывающего в плохом настроении.

Фалес продолжал стоять в зале; позади него находился короткий меч, испортивший его банкет.

— Я помню, что просил тебя принести Часовой, — Фалес даже не обернулся, обращаясь к стоящему позади Маллосу. — Почему его всё ещё здесь нет?

Маллос кивнул проходящим гостям и извинился перед ними от имени герцога, рассеянно отвечая:

— Этот меч спрятан в шкафу в вашем кабинете. У меня нет от него пароля.

Фалес опешил.

— Почему ты не спросил его?

— Потому что, — Маллос посмотрел на короткий меч за спиной Фалеса, — вы никогда не планировали его использовать.

Фалес помолчал, а потом рассмеялся.

— Значит, ты не боялся, что он захочет вызвать меня на дуэль?

Маллос усмехнулся, поднял по-прежнему сжатый кулак и посмотрел вверх.

Фалес поднял голову и проследил за его взглядом.

Вскоре он увидел, что над банкетным залом из тени появились с полдюжины гвардейцев Звёздного Озера. Каждый из них держал в руках арбалет и настороженно смотрел в их сторону.

Маллос медленно разжал кулак.

Королевские гвардейцы в тени опустили арбалеты.

— Это… Толедо, Морган и Итальяно, обычно находящиеся рядом с тобой…


Фалес удивился, узнав этих людей.

— Твой особый снайперский отряд, — произнёс он, внезапно приходя к пониманию. — Я думал, тебя остановил Фогель.

Маллос усмехнулся и посмотрел на Фогеля, в отдалении прощавшегося с несколькими дворянами.

— Он думал, что остановил меня.

Фалес выдохнул.

— Вы думали о цене своих действий? — тихо спросил Маллос.

Фалес покачал головой.

— Нет.

— А сейчас?

Фалес почувствовал тяжесть на сердце и замолчал.

Маллос ничего не сказал. Выражение его лица оставалось безразличным.

Гости в зале постепенно начали расходиться. Многие толпились, чтобы попрощаться с Фалесом, но ещё больше людей слонялись вокруг, словно не желали уходить так рано.

Например, Семь Слуг Джейдстаров.

— Хорошо сработано, Ваше Высочество. Не зря вы любимый ученик графа Касо.

Это был барон Стоун из Семи Слуг Джейдстаров. У него было мрачное выражение лица и нечитаемые мысли.

— Какой хитрый негодяй! Как он смеет, — презрительно произнёс пожилой виконт Паттерсон. — Ваше Высочество, вы должны выйти вперёд и подать пример, иначе подобные коварные замыслы будут лишь множиться.

— Это не какой-то пустяк. Берегите себя, Ваше Высочество. — Напротив, прощание виконта Адриана было простым.

— Семья Дойл никогда не сможет отплатить за доброту Вашего Высочества… Мы можем только… — Это был плачущий старый барон Дойл. Однако прежде чем он продолжил, его утащил наблюдательный Ди Ди, рассыпавшийся в извинениях перед Фалесом.

— Ваше Высочество, ваша доброта к вашему подчинённому была очень трогательной, — леди Элеонора подвела своего сына Лютера, чтобы попрощаться. — Пусть вам сопутствует удача.

Повернувшись к ним, Фалес слегка кивал, ничего не говоря в ответ.

Пока гвардейцы не подвели к нему закованного в кандалы Вала Арунде.

— Ты станешь проблемой, малыш, — усмехнулся герцог Арунде, глядя на Фалеса, — Проблемой для многих. Огромной проблемой.

Фалес покачнулся. Он поднял глаза и пристально посмотрел на герцога Арунде.

— Большей, чем вы?

Вал поднял брови и усмехнулся, но ничего не ответил. Он обратился к сопровождавшим его гвардейцам:

— Я начинаю скучать по своему роскошному одноместному номеру.

После ухода Вала подошёл еще один Слуга Джейдстаров, Лозано Гловер.

— Проблемы в Зеркальной реке и Каркающем Вороне глубоко укоренились, Ваше Высочество. Это старые проблемы, которые есть не только в этих местах. Многие окажутся замешаны. Пожалуйста, имейте это в виду, когда будете разбираться с этим делом.

Фалес кивнул, несмотря на своё внутреннее потрясение.

Виконт Лозано замолчал. Он посмотрел на Гловера, координирующего действия в другом конце зала.

— Мой брат, Калеб. Он замкнут и неразговорчив. Он часто так много работает, что пренебрегает отдыхом и редко возвращается домой, — Лозано посмотрел на брата со сложными эмоциями. — Пожалуйста, регулярно разрешайте ему приезжать домой в отпуск, чтобы он мог лучше служить королевской семье.

Взгляд Фалеса переместился.

— Хорошо.

Лозано кивнул и с поклоном удалился.

— Это конец?

Фалес обернулся. Кошдер Нанчестер, моргая единственным глазом, неодобрительно посмотрел на принца.

— Нет, — спокойно ответил Фалес, стараясь не думать о туманной дымке в глубине своего сердца. — Это только начало.

Кошдер усмехнулся.

— Я скоро вернусь в Крутой Лесной город. — Герцог Земли Утёсов улыбнулся. — Среди подарков, которые я подарил тебе этим вечером, есть несколько особых камней из Земли Утёсов. Найди надёжных людей и сохрани их.

Фалес с сомнением нахмурился.

— Зачем?

— Потому что эти камни используются военными воронами, — небрежно ответил Кошдер. — Вместе с несколькими посыльными воронами военной разведки, не зарегистрированными на почтовых станциях, о которых не знает даже Секретная Разведка.

Фалес выдохнул.

— Почему вы не упомянули об этом раньше?

Кошдер покачал головой и усмехнулся.

— Потому что тогда твой банкет ещё не начался. — Он бросил взгляд на Маллоса, разбирающегося с делами неподалёку. — Потому что тогда тебе это было не нужно.

Фалес на мгновение растерялся.

Но Одноглазый Дракон ушёл, не сказав больше ни слова.

Суетящиеся фигуры прощались друг с другом. Фалес устало смотрел, как завершается сегодняшний «новаторский» банкет.

Пока не увидел одного человека.

Фалес глубоко вздохнул и вспомнил всё, что произошло этим вечером.

Он улыбнулся.

Среди суеты Фалес поднял голову и окликнул уже собравшегося уходить гостя:

— Дорогой Зайен!

В зале снова воцарилась тишина. Многие остановились и оглянулись.

Герцог Цветка Ириса приветливо развернулся.

— Ваше Высочество?

Его этикет был безупречен, а манеры элегантны.

Фалес посмотрел на него и вдруг произнёс:

— Ты кое-что забыл.

Зайен опешил.

— Кое-что? Я не понима…

Однако в следующее мгновение выражение его лица изменилось.

Потому что Фалес развернулся и, не колеблясь, вытащил короткий меч из стола!

*Кланг!*

Стальной короткий меч пролетел через зал и упал на каменный пол. Лязгающий звук породил в зале протяжное эхо.

Гостям пришлось поспешно уйти с траектории полёта меча.

— Твой меч, — на глазах у всех Фалес не стал утруждать себя притворством; он холодно произнёс: — Разве ты не собираешься забрать его?

Все были ошеломлены этими словами.

В зале воцарилась полная тишина.

Глаза Зайена расширились, когда он удивлённо посмотрел на Фалеса.

Посреди множества суетящихся фигур взгляды Фалеса и Зайена беспрепятственно прорезали толпу и встретились в воздухе.

Удивление во взгляде Зайена быстро исчезло, сменяясь суровостью.

Противостояние Фалесу.

Словно сговорившись, после нескольких встревоженных и настороженных перешёптываний оставшиеся гости, включая Фогеля, начали расходиться.

Будто в банкетном зале властвовала чума.

Через некоторое время почти все гости ушли.

Маллос нахмурился. Он жестом приказал удивлённым королевским гвардейцам и слугам удалиться, а сам молча отступил.

Зайен застонал и развернулся, отпуская своего старого дворецкого.

— Знаешь, чему я научился в Драконьих Облаках у северных варваров за прошедшие шесть лет? — усмехнулся Фалес.

Герцог Зайен нахмурился.

Он ничего не сказал, но выражение его лица ещё сильнее посуровело. Присущие ему элегантность и спокойствие исчезли.

В пустом зале Фалес негромко и сурово произнёс:

— Ты имеешь их, — Фалес посмотрел на герцога пронзительным взглядом, — а затем они имеют тебя.

В банкетном зале голос герцога Звёздного Озера был пропитан ужасающим холодом, эхом отдаваясь в каждом углу.

— Только ещё жёстче. Яростнее. И больнее.

Внезапно банкетный зал погрузился в удушливую тишину.

В нём остались лишь два человека, издалека смотрящие друг на друга и сражавшиеся похожими на мечи взглядами.

Пока Зайен не вздохнул и не ухмыльнулся.

— Как ты узнал?

Фалес промолчал.

В итоге он нахмурился, отступил назад и сел в кресло. Посмотрев на кинжал задумчивым взглядом, он произнёс:

— Ты сам мне об этом сказал.

— Неужели? — Зайен смеялся всё громче и громче, совершенно не выглядя обеспокоенным. — Когда?

Через несколько секунд Фалес поднял голову и снова посмотрел на него, после чего произнёс с невозмутимым видом:

— Сейчас.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть