↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 504. Защита

»

Он спал.

На этот раз он отчётливо это понимал.

Он чувствовал, что под его ногами есть пустота.

Она разрасталась всё сильнее и сильнее, пока он не упал в неё.


Он не смог из неё выбраться.

Он подсознательно поднял ноги, чтобы выбраться из этой ужасающей пустоты, но был встречен чьим-то голосом.

— Ваше Высочество.

Фалес внезапно проснулся.

Лишь в этот момент он понял, что сидит на диване, а его правая нога твёрдо стоит на полу кареты.

Под его ногами не было никакой пустоты, в которую он падал.

Он лишь слышал стук лошадиных копыт, медленный ход колёс кареты, тихий говор людей и…

— Прошу прощения, что прервал ваш сон. — В трясущейся карете мягкий голос Гилберта начал медленно прогонять овладевшую Фалесом панику. — Вы хорошо спали прошлой ночью?

Фалес выпрямился, сделал глубокий вдох и потёр лицо.

— Нет, я просто…

«…Я очень давно хорошо не спал» — подумал Фалес, зарывая лицо в ладони.

Спустя секунду принц поднял голову и дружелюбно улыбнулся.

— Я всего лишь прикорнул.

Гилберт посмотрел на него долгим серьёзным взглядом, после чего на его лице расцвела улыбка.

— Ваше Высочество. Вечная Звезда не за горами.

Вечная Звезда.

Казалось, эти слова содержали в себе какую-то экстраординарную магию. Они в одно мгновение смели прочь усталость и сонливость Фалеса.

— Что? — удивлённо поднял голову принц. — Так быстро? — Подросток подтянул своё слегка онемевшее тело к дверце кареты и открыл окно. — Мы ведь совсем недавно въехали на Центральную территорию…

Фалес внезапно перестал говорить.

Пока карета поднималась по склону, он увидел тени множества всадников за окном.

Под ярким солнцем развалилась широкая равнина с ровной дорогой и упорядоченными домами, составляющими деревню.

Они напоминали цветную ленту между синим небом и чёрной землёй.

По дороге сновали множество людей.

Среди них были занятые торговцы караванов, спешащие по своим делам фермеры, правительственные чиновники, а также кареты различных мастей, быстро и медленно передвигающиеся по дороге, но всегда упорядоченно. Сталкиваясь с суровыми командами регулярных войск, они вынуждены были сходить на обочину и уступать им дорогу. Они на время оставались за пределами полицейского заграждения, созданного из солдат, изучая любопытными взглядами большую процессию из конных экипажей.

— Вероятно, это высокопоставленные чиновники или дворяне…

— О, здесь так много расчищающих путь телохранителей. Это может быть какой-то великий герцог из зарубежа.

— Как думаете, кареты заполнены людьми или вещами? Я думаю, что там какие-то дорогие утки…

Отдалённые разговоры вошли в уши Фалеса.

Однако не они привлекли его внимание.

Он посмотрел на город.

Вдалеке подобно деревьям возвышались величественные высокие стены из известкового кирпича; выпуклые сторожевые башни имели различную высоту и создавали необычный вид; синий звёздный флаг трепетал на ветру, как вздымающиеся волны.

Он был не таким грандиозным и величественным, как Драконьих Облака, не таким крепким и неприступным, как Крепость Сломленного Дракона, и не хаотичным и свободным, как Лагерь Клинковых Клыков.

Однако по какой-то неизвестной причине подобная предсказуемость, упорядоченность и простота завладела всем вниманием Фалеса.

Город Вечной Звезды.

Фалес был так зачарован, что на какое-то время выпал из реальности.

— Не нужно нервничать. — Казалось, Гилберт почувствовал его сложные эмоции. Он произнёс спокойно: — Вы дома.

Фалес не мог отвести взгляд от города вдалеке.

— Я знаю, — автоматически ответил он.

«Я знаю».

Гилберт больше ничего не сказал. Он лишь наблюдал за потерявшим самообладание принцем.

— Если хотите, Ваше Высочество… — На лице Гилберта возникло подбадривающее выражение. — Можете выйти прогуляться.

«…Выйти прогуляться…»

Это был незнакомый и в то же время знакомый… его родной город.

Фалес медленно прочувствовал ситуацию. Его глаза постепенно наполнились решимостью.

Гилберт произнёс с улыбкой:

— Я думаю, что пришло время Вечной Звезде и всему королевству увидеть наследника, которого они не видели шесть лет.

«…Наследника, которого не видели шесть лет».

Фалес посмотрел на солдат, пешеходов и равнины, в итоге поднимая взгляд над стенами города и сосредотачивая его на линии горизонта.

— Конечно, Гилберт. — Фалес повернул голову. Его выражение лица было трудно понять. — Конечно.

Министр Иностранных Дел на несколько секунд притих под странным взглядом принца, который он редко у него видел.

После этого он мягко открыл окно кареты, постучал по дверце и слегка высунулся из окна.

— Лорд Маллос, вы можете замедлиться и поднять флаг с девятиконечной звездой? Возможно, пришло время Его Высочеству предстать перед людьми.

Слова графа Касо заставили лошадей и карету изменить скорость и траекторию. Королевские гвардейцы Созвездия, окружающие карету принца, начали быстро выстраиваться в формацию, открывая взглядам смотрителя Маллоса, приближающегося на своём коне к карете.

— Его Высочество также хочет посмотреть на свой город Вечной Звезды… — произнёс Гилберт, однако Маллос его перебил.

— Прошу прощения, но это невозможно.

Раздавшийся издалека голос Маллоса сопровождался звуком скачущих лошадей. Его тон был мягким и вежливым, но не оставляющим пространства для споров.

Гилберт был ошеломлён, не ожидая, что его просьба будет отклонена.

Фалес также нахмурился.

К счастью, министр Иностранных Дел застыл лишь на несколько секунд, после чего посмотрел в окно кареты, чтобы попытаться уговорить смотрителя.

— Хорошо, лорд Маллос. Я понимаю, это ваша работа, но нам не придётся останавливаться или ехать в объезд, когда мы въедем на главную дорогу. Его Высочество всего лишь хочет…

Однако его снова встретил вежливый отказ Маллоса:

— Я не могу этого позволить.

Фалес был ошеломлён.

Гилберт также немного напрягся.

— Ваша Милость?

Снаружи кареты появилось лицо Маллоса. Его глаза встретились с глазами Фалеса.

— Я верю, что вы лучше меня знаете, что возвращение принца вызовет шумиху. Дворяне Западной Пустыни преподали нам урок… Я могу представить, какой хаос начнётся, если люди узнают о возвращении герцога. Начнут собираться любопытные зеваки и дворяне, желающие любыми способами узнать новости… Для нас это слишком обременительно. В качестве мер безопасности я не думаю, что Его Милость должен раскрывать себя. Он должен оставаться в карете, пока мы не достигнем Дворца Возрождения. — Смотритель продолжил улыбаться, наблюдая за любопытными жителями города, столпившимися на обочине дороги. — Нам не нужно привлекать к себе лишнего внимания.

«В качестве мер безопасности».

Фалес слегка нахмурился после вежливого отказа смотрителя.

— Лорд Маллос. Мы уже вернулись в столицу, к тому же с нами вы и регулярные войска, поэтому я уверен, что вы сможете обеспечить безопасность Его Высочества… — мягко произнёс Гилберт, однако Маллос снова его перебил.

— Пожалуйста, не переоценивайте нас, Ваша Милость. С нами не только нет Королевского Гнева, но и Цветка Крепости. — Маллос продолжал улыбаться, но его улыбка была неприятна для Фалеса. — Если на нас начнёт напирать толпа… наши шансы на защиту принца заметно снизятся.

Гилберт на мгновение лишился дара речи.

Королевские гвардейцы Созвездия стали переглядываться потерянными взглядами.

С лица Маллоса не сходила его обычная вежливая улыбка.

Фалес немного поник.

Гилберт почувствовал напряжение в воздухе.


— Я восхищаюсь осторожностью и скрупулёзностью королевских гвардейцев, но разве мы не должны смотреть на вещи с более широкой перспективы? — Граф Касо выпрямился, опёрся на трость и продемонстрировал подходящее для формальных переговоров отношение. — Вне зависимости от того, в каком статусе Фалес появится в первый день своего возвращения — принца или герцога Звездного Озера, — он хотя бы на несколько секунд должен показать себя публике. Он должен показать всем, что вернулся в столицу, чтобы новости об этом начали распространяться. — Хитрый Лис Созвездия сузил глаза. — Это делается ради королевской семьи и интересов Его Величества. Что вы на это скажете, лорд Маллос?

Выслушав разумные доводы графа, сидящий в седле Маллос опустил голову и задумался.

Когда Фалес уже подумал, что он сдался…

— Ха-ха-ха… Возможно, я недостаточно ясно выразился. Возможно, вы просто шутите. — Маллос поднял взгляд и улыбнулся ещё более искренней улыбкой, однако его взгляд оставался спокойным и равнодушным. — Моя миссия заключается в безопасном возвращении принца во Дворец Возрождения, граф Касо. — Уголки губ Маллоса приподнялись, однако в его глазах не было веселья. — Другие вопросы — не моя ответственность.

Гилберт нахмурился.

Почувствовав нежелание Маллоса сотрудничать, Фалес выглянул из узкой и небольшой кареты, в которой находился довольно долгое время. Его нижняя часть тела немного онемела из-за езды по ухабистым дорогам. Посмотрев на пейзажи знаменитого города, который был его родным городом, он угрюмо опустил голову.

— Мы уже говорили об этом, Ваша Милость. — Тон Гилберта посуровел. — Мы имеем собственные миссии, но мы тяжело работали, чтобы не ставить друг друга в неловкое положение. До этого мы хорошо с этим справлялись, не так ли?

Посмотрев в глаза Гилберта, Маллос улыбнулся. Выдержав небольшую паузу, он произнёс:

— Мне жаль, что моя миссия пересеклась с вашей. — Выражение лица Маллоса оставалось мягким и нежным. — Однако в этой ситуации я могу лишь извиниться, — вежливо кивнул в конце лорд Маллос.

Выражение лица Гилберта стало слегка недовольным.

Хотя Маллос вежливо и смиренно извинился…

Выслушав повторяющиеся отказы смотрителя, Фалес посмотрел на немного недовольного Гилберта, после чего посмотрел уголками глаз на королевских гвардейцев, окружающих карету снаружи.

Он внезапно подумал о Драконьих Облаках, Дворце Героичного Духа и Кровавом Дворе.

Когда он находился в этих местах, подчинённые Николаса также блокировали все входы и выходы, чтобы никто не мог проникнуть через их мощное построение.

Подумав об этом, дискомфорт внутри принца достиг пика.

— Ваша Милость… — вздохнул Гилберт.

— Если герцог останется в карете, это избавит нас от многих проблем. — Смотритель перебил Гилберта со своей обычной улыбкой. — Этого будет достаточно.

Услышав эти слова, Фалес больше не мог сдерживаться.

— Значит, вы предпочитаете запереть меня в карете, потому что считаете, что мой выход будет для вас слишком обременительным? — принц подсознательно повысил тон. — Я думал, что Его Величество попросил вас сопроводить меня, а не заключать под стражу?

Ритм скачущих лошадей вокруг кареты слегка изменился.

Очевидно, повысивший голос принц выбивался из общей спокойной картины. Несколько королевских гвардейцев или лучше сказать, несколько членов гвардии Звёздного Озера обеспокоенно выехали вперёд. В их число входили Дойл и Гловер, с которыми Фалес успел познакомиться.

Гилберт слегка изменился в лице.

Маллос, наконец, обратил внимание на Фалеса.

Принц нахмурился, явно желая о чём-то поспорить.

Однако Маллос лишь улыбнулся и произнёс:

— Мне жаль, что я заставляю вас так себя чувствовать, Ваша Милость. Когда увидите Его Величество, можете поднять этот вопрос и предложить ему освободить меня от обязанностей.

Фалес был ошеломлён.

Маллос посмотрел на него мягким взглядом, пожал плечами и произнёс:

— Однако пока я остаюсь на своей должности, в соответствии с традициями и правилами, как смотритель Королевской Гвардии и человек, отвечающий за вашу охрану… Боюсь, мне придётся отдать приоритет соображениям о вашей защите, чем вашим личным интересам. Пожалуйста, прошу меня простить, но это мой долг.

Казалось, в этот момент внутри и снаружи кареты застыл воздух.

Лицо Фалеса окаменело.

С другой стороны Маллос оставался всё таким же расслабленным, как и вначале.

Дойл и Гловер переглянулись друг с другом. Некоторые гвардейцы выглядели шокированными. Они даже не осмеливались громко дышать.

По какой-то причине Фалесу вспомнилось отношение Романа, когда он ещё находился в Лагере Клинковых Клыков. Это отношение словно говорило: «Не учи меня делать мою работу».

Когда Гилберт собрался что-то сказать, чтобы разрядить атмосферу, Фалес закрыл и тут же открыл глаза.

— Вы — королевские гвардейцы, но вы также мои телохранители, — медленно произнёс он. — Вы должны уважать мои приказы.

Маллос пожал плечами.

— Вы принц Созвездия и герцог королевства. — Смотритель был, как всегда, учтив, но в его тоне не было ни намёка на то, что он решил пойти на попятную. — Вы также должны уважать приказы Его Величества, особенно в первый день своего возвращения.

В глазах Маллоса вспыхнула искра, осветившая их глубину.

Лицо Фалеса потемнело.

Он посмотрел на Маллоса и заговорил, отчётливо произнося каждое слово:

— Вы хотите сказать, что это приказ Его Величества?

В этот момент Гилберт изменился в лице.

— Нет, — тихо ответил смотритель. — Это мой способ исполнения его приказа.

Взгляд Фалеса изменился.

Встревожено слушающий их разговор Дойл внезапно почувствовал, что воздух вокруг них сгустился от напряжения.

— Лорд Маллос. — Принц под всеобщими взглядами обратился к смотрителю, отказывающемуся идти на уступки: — Я хочу, чтобы вы остановили карету. Немедленно.

Однако Маллос лишь фыркнул.

— Простите…

— Ваша Милость! — воскликнул почувствовавший неладное Гилберт, перебивая Маллоса. Министр Иностранных Дел повернулся к Фалесу, чьё лицо напоминало ледяную маску, и произнёс мягко: — Ваше Высочество, вы проделали долгий путь, возможно, вам нужно отдохнуть… Я верю, что лорд Маллос просто хочет вас защитить…

Однако Фалес прервал его.

— Защитить, как шесть лет назад? — Казалось, слова принца были окутаны ледяной водой.

Гилберт лишился дара речи.

Взгляды Фалеса и Маллоса встретились в воздухе. Один взгляд был холодным и острым, а другой спокойным и равнодушным.

Наблюдающий за всем со стороны Дойл внезапно почувствовал, что произойдёт что-то плохое.

Принц спросил тихо:

— Гилберт, ответь мне, прошлые короли всегда отправляли собственных гвардейцев для формирования личной гвардии герцогов Звёздного Озера? Возьмём, к примеру, герцога Джона?

Гилберт застыл.

Маллос слегка сузил глаза.

Гвардейцы Звёздного Озера переглянулись друг с другом с различными выражениями на лицах.

Спустя несколько секунд Гилберт неловко закашлял.

— Дело в том, что вас не было слишком долго, а у нас не хватает людей, которые бы могли находиться рядом с вами, и Его Величество беспокоился…

Фалес не стал дослушивать его до конца.

Он лишь посмотрел на Маллоса пристальным взглядом, однако казалось, будто он смотрит на другого человека.

— Я всё понял, — тихо произнёс принц. — Продолжайте.

Лицо Маллоса напряглось.

— Что вы имеете в виду?

Фалес посмотрел прямо ему в глаза.

— Продолжайте улыбаться, лорд Маллос. — Фалес холодно фыркнул под удивлёнными взглядами королевских гвардейцев. — Потому что если вы не будете улыбаться… вы будете выглядеть, как мертвец.

Маллос опешил.

Гилберт посмотрел на Фалеса обеспокоенным взглядом.

— Ваше Высочество…

Однако Фалес проигнорировал его и сосредоточился на Маллосе, выглядящим сбитым с толку.

Смотритель слегка нахмурился.

В итоге он проигнорировал Фалеса, натянул поводья и приказал:

— Возвращайтесь на места…

Однако на этот раз принц заговорил до того, как он смог закончить:

— Тогда лорд Тормонд Маллос, смотритель Королевской Гвардии, которому было присвоено рыцарское звание, капитан моей Гвардии Звёздного Озера.

Взгляд смотрителя застыл.

Фалес повысил голос, чтобы его смогли услышать все королевские гвардейцы вокруг кареты.

— Чтобы поблагодарить вас за вашу усердную службу во время моего сопровождения в столицу и вашу деликатность… — Взгляды королевских гвардейцев наполнились недоумением. Фалес продолжил говорить, медленно и отчётливо произнося каждое слово: — Я хочу… наградить вас.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть