↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 955. Кипящая вода

»


Духовные животные, особенно те, которые только что получили базовый интеллект, имеют простые умы — следуя за могущественными! Поэтому, так как краб взревел на приближающейся волне, тридцать миллионов водных воинов, которые только что сдались Цзи Хао, одновременно закричали, бросаясь к Цзи Хао, Яо Мэну и его воинам безумно.

Яо Мэна рвало кровью. Видя это, воины под его командованием впали в панику. Услышав, что все в Водном Городе Си были убиты, воинственный дух Яо Мэна упал, как и все остальное, поскольку все они начали отступать к Яо Мэну.

Но тем водным воинам, которые бросились к воинам Цзи Хао, повезло меньше. Они сжались вместе довольно крепко. Если бы они оставались неподвижными, они были бы в порядке. Но как только они двинулись, Ю Му отдал свой приказ, после чего почти каждый из более чем ста тысяч Магов-Жрецов, привезенных Цзи Хао, выбросил горстку его тайно придуманного магического яда.

В настоящее время, каждый человек-Маг-Жрец выучил несколько умений придумывать магические наркотики, чтобы помочь своим членам клана жить лучше. У каждого Мага-Жреца были свои особые особенности, и у всех Магов-Жрецов были свои особые формулы. Теперь, более ста тысяч различных типов волшебных ядов смешались вместе, и был мгновенно получен ужасающий результат.

Ядовитые порошки и жидкость распространялись в воздухе и сливались друг с другом, создавая яркий свет и большие облака ядовитого дыма.

Свушш! Появилось разноцветное плотное облако, покрывшее воздух на сотни миль. Это сложное ядовитое облако быстро разошлось во все стороны и окутало половину водной армии.

Шум "пуфф" можно было слышать без конца, когда эти водные воины кричали ужасно. Их оболочки и кожа были разъедены ядовитым туманом. Кровь хлынула из их ран, заставляя их дергаться на земле от боли.

За несколько вдохов, более восьмидесяти процентов этих водных существ погибли в лесу. Ядовитая кровь стекала по свету наводнения и окрашивала вспыхивающую воду в красный цвет. Затем сильный яд, содержащийся в крови, убил в воде бесчисленное количество водных воинов.

Те, кто, к счастью, пережил яд, безумно закричали. Во главе с этим большим крабом, они бесстрашно устремились к элитным воинам под командованием Цзи Хао. Десятки тысяч воинов клана Цзя взволнованно смеялись. Они подняли свое тяжелое оружие, в то время как пламенеющие кроваво-красные воздушные волны поднялись вокруг их тел.

Большая часть этих воинов клана Цзя под командованием Цзи Хао принадлежала Семье Ди и следовала за Ди Янтуо в Горный Город Яо. Мощь, которую они унаследовали, была силой кровавого проклятия Кровавой Луны. Плотное кровавое пламя горело и наматывалось на их оружие.

Тяжелое оружие сокрушало снова и снова, посылая десятки тысяч похожих на драконов кроваво-красных световых потоков. Большое количество водных воинов было взорвано кроваво-красными световыми потоками. Эти относительно более сильные едва защищались от кроваво-красного света, но под действием силы Кровавой Луны их тела начали быстро увядать.

После громкого пышущего шума, у ​​многих относительно могущественных водных воинов их духовная кровь была истощена кроваво-красным светом, и они бессильно лежали на земле.

Волна заревела вдалеке, и на ней яростно закричал большой бронзовый краб. Он выпустил бесчисленные пузырьки размером с кулак изо рта, метнувшись к Цзи Хао, как падающие звезды.

Яо Мэн страдал от душевной боли и не мог остановить рвоту кровью. Вокруг него собралось более десяти тысяч элитных воинов, и эти пузыри, выпущенные крабом, походили на шторм, который охватил Цзи Хао, Яо Мэна и всех воинов вокруг него.

Тело Цзи Хао сияло золотым светом, и из его тела поднялись девять солнц. Они в одно мгновение испарили все пузырьки в пределах трехсот метров вокруг него. Нержавеющий плащ не только защищал Цзи Хао, он также защищал Яо Мэна, которого рвало кровью из-за слухов о резне, которая произошла в его городе.

Но воинам под командованием Яо Мэна не так повезло. Эти, казалось бы, хрупкие пузыри были на самом деле невероятно крепкими и тяжелыми. В каждом пузыре, была невероятно мощная водяная бомба загробного мира.


Многие воины поднимали свои щиты или взмахивали оружием, чтобы противостоять этим пузырькам, но когда начался жужжащий шум, черные потоки света взорвались на головах этих воинов. Длительная мощная сила этих водяных бомб охватила всю территорию. Дальность атаки каждой водяной бомбы была около трехсот метров.

Большое количество воинов Яо Мэна было убито волной водяных бомб. Их тела были разорваны на части, а их внутренние органы и кости были раздавлены вялой силой. Даже их оружие и щиты были разорваны на мелкие металлические части, летящие по небу, за исключением тех, что на уровне сокровищ.

В течение нескольких вдохов отряд во главе с Яо Мэном понес большие потери. Эти водяные бомбы убили не менее трех тысяч воинов.

Район, в котором стояли Цзи Хао и Яо Мэн, был полон неровностей и выбоин; холм высотой в сотни метров был фактически сплющен.

На волне краб махнул клешнями, яростно указал на Цзи Хао и Яо Мэна и сказал: «Дети, убейте! Столько людей, столько свежей, вкусной еды! Съешьте человеческий мозг, вы станете такими же умными, как и они! "

Цзи Хао ненадолго помедлил, а Яо Мэн быстро поднял голову.

«Съешь человеческое сердце, ты станешь таким же храбрым, как они», — краб засмеялся злобным тоном, — «Ешь внутренние органы человека, ты можешь быть таким же сильным, как и они! Люди, они наша лучшая еда» !»

Краб поднял пару молотков и громко их звенел. Сразу же с неба спустились молнии и приземлились на его молотки. Электрические болты обвились вокруг пары молотков, вызывая громкие и шокирующие, грохочущие звуки.

«Великий Гун Гун, он сделал этот мир раем для нашего вида воды. Все люди станут нашей пищей! Ах, я положил глаза на эту маленькую девочку… Ее мясо должно быть таким свежим и нежным!»

Краб громко закричал, выпрямляя свои палковидные глаза и уставившись на Мэн Мэн.

"Мое мясо совсем не нежное и свежее!" Мэн Мэн взмахнула молотом и неистово зарычала: «Здорово, я сниму твою раковину и приготовлю себе съесть этот крабовый крем в тебе!»

Она сказала, что как будто она собиралась сделать это по-настоящему. Мэн Мэн открыла свой рот и выпустила сто восемь жемчужин дракона размером с человеческую голову. Затем они превратились в огненные шары шириной в триста метров и взмыли в небо, разбившись о безграничную армию водных воинов за крабом вместе с поглощающей небо волной пламени.

Гулкий шум можно было слышать бесконечно. Этот набор жемчужин огненных драконов был секретным оружием, принадлежавшим семье Чжу Жуна, удивительно мощным и почти неостанавливаемым.

Огненные шары нырнули в воду, а затем вода закипела на площади в тысячу миль. Бесчисленные водные воины кричали, плакали и вопили, пытаясь выпрыгнуть из кипящей воды. Но кипящая вода приготовила их и заставила их опускаться на дно во время стонов.

У большого краба внезапно покраснел бронзовый панцирь, и даже голос изменился.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть