↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 464. Путешествие

»


Погода была довольно плохой с тех пор, как Джи Хао и его отряд покинули город Пу Бань. Дождь практически никогда не прекращался.

После покупки всех необходимых материалов в городе Пу Бань, Джи Хао не задержался надолго. Он оставил некоторых людей позаботиться о Прекрасном Нефритовом Снежном Дворце, затем взял своих воинов и новых жителей его территории, которые он купил на рабском рынке, направляясь к горе Яо.

Когда он покинул город, Си Вэнь Мин и многие другие пришли его провожать. Они организовали большую церемонию прощания с Джи Хао, чтобы поблагодарить природу и пожелать ему удачи.

Джи Хао почувствовал доброту Си Вэнь Мин и других, но в то же время он также почувствовал сильную злобу в толпе людей, которые стояли вокруг и наблюдали за церемонией. Поэтому Джи Хао велел своим людям всегда принимать строгие меры предосторожности. Между тем он и сам оставался хорошо подготовленным к всевозможным чрезвычайным ситуациям.

Непрекращающаяся морось держала отряд войск. Богатая почва стала липкой и влажной, полностью загруженный транспорт пахал через канавы, у которых на глубине более фута лежали деревянные колеса. Рогатый скот, который тянул машины, быстро задыхался из-за усталости, а из ноздрей постоянно поднимались потоки горячего воздуха.

Длинный и огромный отряд простирался более чем на десять миль, и, стоя посреди отряда, никто не видел ни его головы, ни конца.

Большие группы скота выпускали волны глубокого рева, медленно продвигаясь вперед под дождем. У каждого из этого домашнего животного был человек, чтобы заботиться о нем. Молодые и сильные мужчины сидели на своих лошадях, держа в руках длинные палки, пронзительно насвистывая, сдерживая скот, который шел в неправильных направлениях.

Транспортные средства были полностью загружены едой и припасами. Многие дети сгрудились в кучу припасов с телами, покрытыми кожей, засыпая под дождем, пока их тела качались, когда транспорт двигался.

Молодые и здоровые женщины в отряде все время двигались взад-вперед. Следуя за прирученными боевыми зверями, они кричали на молодых людей, которые с энтузиазмом бегали, чтобы отследить, чтобы никто не выпал. Время от времени они проверяли расходные материалы на транспортных средствах, чтобы убедиться, что все они надежно связаны. Тем временем они следили за детьми на случай, если дети случайно упадут с транспорта.

Более чем в десяти милях от них дикая волчья стая внезапно вырвалась из зарослей, показывая свои острые зубы, набрасываясь на ближайшие несколько больших транспортных средств.

Однако, когда стая волков была еще на расстоянии более ста метров, пронзительный свист стрел рассек воздух. После этого сотни стрел взревели по воздуху вместе с холодными и жестокими воздушными потоками, проникая в глазные яблоки этих волков и глубоко пронзая их головы.

Отряд темнокожих воинов сел на боевых зверей и бросился на них. Они громко смеялись, хватая этих диких волков и упорядоченно складывая их на телегах. Сотни диких волков, это означало еще одну сумму денег или запас мяса.

Тяжелые шаги шли издалека. Группа элитных воинов, которые были в тяжелых доспехах и длинных копьях, подошли к ним. Они двигались так же быстро, как ветер, и в мгновение ока они патрулировали от конца до головы отряда. Сообщив командующему отрядом, эта элитная группа быстро вернулась, сделав свой круг до конца отряда.

Их высококачественные доспехи и длинные копья, созданные мастерами Клана Сю, излучали холодное сияние. Время от времени маленькие и плотные символы заклинаний загорались на поверхностях их доспехов и оружия, вспыхивая, как молнии. Любой с острыми парами глаз знал бы, что каждый с этим видом вооружения высшего сорта был элитным воином Старшего уровня.

В десятках миль оттуда группа воинов-мигрантов спряталась в зарослях и разочарованно покачала головами.

Этот огромный отряд, очевидно, был для них сочным, мясистым куском мяса, но, судя по вооружениям, которые носили эти охранники, такие воины мигрирующих кланов, как они, не подходили для нападения на такие войска.

В середине отряда на большом транспортном средстве, на котором водили более тридцати зверей-драконов-слонов, Джи Хао сидел на крыше сарая, установленного на транспортном средстве, со скрещенными ногами, позволяя дождевой воде стекать ему в лицо.

Телега была огромной формы, почти пятьдесят метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Верхняя часть сарая была пуста, кроме Джи Хао, который сидел там один, быстро меняя движения рук. Он практиковал тайную магию, которой научил его По.

Прошел почти месяц с тех пор, как они покинули город Пу Бань, но, учитывая текущую скорость передвижения этого отряда, им все же потребовалось, по крайней мере, семь месяцев, чтобы добраться до горы Яо. В любом случае нельзя было спешить с этим. Если бы Джи Хао был один, он бы летел на спине Мистера Ворона, и они вдвоем смогли бы преодолеть это расстояние за полдня.


Тем не менее, он был сейчас не один. Этот огромный отряд простирался более чем на десять миль, и теперь Джи Хао был ядром этого миграционного отряда. Он был духовным лидером тех рабов, которые были в данный момент в беспокойном состоянии. С ним в отряде все чувствовали себя уверенно; все работали эффективнее и двигались быстрее.

Если бы он не был в отряде, этот мигрирующий отряд немедленно превратился бы в слой дрейфующих песков. Вероятно, больше половины людей в этом отряде пропали бы без вести еще до того, как они достигли горы Яо.

Поэтому, хотя это и было долгое путешествие, а погода никогда не была хорошей, Джи Хао все еще оставался с отрядом. В дополнение к этому он отказался от теплой и сухой коляски и решил вместо этого сесть на крышу сарая. Время от времени он также прогуливался вокруг отряда и позволял всем своим людям видеть его.

Подошла серия приглушенных копыт. Жаму, который находился верхом на боевом звере, ворвался с отрядом рабских воинов.

Задыхаясь, Жаму поклонился и отдал честь Джи Хао, затем сказал: «Мой дорогой учитель, есть люди, которые наблюдали за нами в последние пару дней. Должен ли я, ваш верный раб, пойти уничтожить их всех?

Джи Хао встал. Высота сарая была около десяти метров. Он посмотрел вдаль. Сквозь густой водянистый туман он увидел несколько мигрирующих кланов с потрепанным видом. Джи Хао высвободил свою духовную силу и просмотрел тела этих людей, и обнаружил, что среди этих людей едва ли были сильные. Поэтому Джи Хао слегка покачал головой.

«Пока они не провоцируют нас, нам не нужно обращать на них внимание. Иди, предупреди своих воинов, без моего приказа, им нельзя причинять вред любому человеку. Джи Хао опустил голову, посмотрел на Жаму и сказал. «Помните, жизнь человека обходится в сто жизней вашей. Я могу дать вам награды, поэтому я также могу убить вас! »И снова Джи Хао предупредил Жаму и группу командующих воинами темной расы позади него.

Жаму и группа командиров воинов темной расы, которые теперь не осмеливались даже громко дышать, низко поклонились Джи Хао. После этого они перемещались по отряду еще более усердно, чем раньше, в то же время громко командуя воинами под своим руководством, обеспечивая строгую защиту отряда.

Во главе отряда Фэн Син ехал верхом на лошади-драконе, у которой были чешуйки на спине, и он искал путь перед отрядом с отрядом легкой кавалерии.

«Стоп!»

Продвинувшись вперед на десятки миль с отрядом разведчиков, Фэн Син остановил свое животное и слегка похлопал его по горячей дымящейся шее. Затем он обернулся, посмотрел на отряд, который медленно двигался под дождем, как огромный зверь, и сказал глубоким голосом: «Все, будьте осторожны. Это наш собственный отряд. Абсолютно никакие небрежные ошибки не допускаются! »

Говоря о «нашем собственном отряде», лицо Фэн Син излучало слабое свечение.

Джи Хао был его другом, а гора Яо теперь была территорией Джи Хао. Джи Хао получил благородный титул графа Яо, и этим отчасти был обязан самому Фэн Синю. По неизвестной причине Фэн Син почувствовал причастность к горе Яо.

Каким-то образом Фэн Син почувствовал, что эта гора Яо, место, которой он еще не достиг, похожа на его дом.

Сжав пальцы на своем длинном луке, Фэн Син посмеялся над собой. Его лицо даже немного покраснело.

«Ты больше не ребенок, откуда взялась такая хрупкая мысль?» пробормотал Фэн Син себе в голову.

«Хм, такая вещь, как «дом», она должна быть везде, куда бы вы ни пошли, не так ли?»

Внезапно спереди донеслись быстрые шаги. Фэн Син поспешно поднял голову. В нескольких милях от дождя, более десяти человек бежали в суматохе.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть