↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 427. Обратный путь

»


В лазурном небе не было видно даже небольшого следа облака. Огромная буря взорвала в воздух линию огромных плавающих гор, медленно дрейфующих к северу, похожую на гигантскую нить зеленых жемчужин. Издалека раздался оглушительный грохот, издаваемый ястребами, сражающимися против свирепой бурной бури.

Свыше десяти разноцветных птиц стремительно пролетели по воздуху. Лучники, сидящие на этих птицах, казалось, полные гордости и восторга, махая руками в сторону батальонов воинов, медленно продвигавшихся по земле на юг.

Джи Хао поднял голову, наблюдая, как над ним проносятся лучники, летящие вперед около ста миль, затем кружат вокруг и патрулируют назад к хвосту отряда, оставляя в воздухе огромную дугу.

Вскоре пролетело более десяти гигантских орлов. Воины, сидящие на этих орлах, несли в руках мехи, громко смеясь, наливая в рот вино. Их лица стали красными. Очевидно, они были почти пьяны.

Джи Хао сидел в четырехколесной колеснице. Жесткие колеса стучали по неровной дороге, постоянно издавая громкие звуки. Сама колесница тоже была жесткой, едва поглощая удар. Поэтому тела Джи Хао и других, сидящих на колесницах, все время слегка качались.

Джи Хао и его товарищи по команде, включая По, сидели на колесницах, которые были окружены более чем сотней элитных воинов в тяжелой броне, установленных на свирепо выглядящих тиграх.

Этих воинов считали элитой, но только их высококачественное снаряжение могло изобразить это прямо сейчас. Когда они шли, эти большие кожаные меха никогда не покидали их рук, и смех и шутка не прекращались. Они пили все время и были похожи на группу овец без пастуха.

Хотя эти воины были теперь под командованием Джи Хао, они были только временно назначены подчиненными Джи Хао в соответствии с приказом Си Вэнь Мина. Эти воины все еще принадлежали к кланам, из которых они вышли.

Как только они вернутся в город Пу Бань и вернутся в свои собственные кланы, их отношения с Джи Хао полностью прекратятся, и Джи Хао не сможет больше командовать этими воинами. В этот момент он полностью станет командиром без какого-либо солдата.

Джи Хао взглянул на этих воинов, которые были снисходительными, безудержными и безумно веселились из-за великой победы, только что достигнутой человечеством, он мог только молча качать головой. У него не было близких и доверенных членов клана в городе Пу Бань, что и стало причиной того, что все стало так.

Большие группы рабов-воинов и рабов, не являющихся людьми, выстроились в ряд и беспристрастно продвигались вперед. Эти высокие темнокожие и мускулистые рабы были вполне боеспособны; среди них не было недостатка в влиятельных руководящих работниках. Поэтому все эти воины-рабы были связаны веревками, сделанными из загорелых сухожилий животных и зачарованных магическими заклинаниями. Веревки прошли через их лопатки, соединяя в одну тысячу рабов-воинов. Кроме того, они принимали лекарства, ослабляющие организм.

Эти рабы молчали. Они все еще действовали так же, как и должны были действовать в армиях Ю Клана. Их темпы были последовательны при движении и грубо разделились на группы в соответствии со старыми договоренностями в армиях нелюдей. Судя только по поведению этих рабов-воинов, они больше походили на солдат, чем люди-воины.

Что касается рабов, не являющихся людьми, то сейчас они находились в хаотической стадии.

Обезьяноподобные, отвратительно выглядящие рабы, не являющиеся людьми, были слабыми и незначительными, они вопили и кричали, все время издавая всевозможные звуки. Поскольку они были довольно слабы, человеческие воины не принимали с ними никаких профилактических мер. Вместо этого они двигались вперед просто в суматохе.

По сравнению с этими аккуратно выстроенными рабами-воинами, множество рабов, не являющихся людьми, были похожи на стаю сумасшедших зверей. Они были разбросаны по небольшим группам, в полном беспорядке.

Кроме того, они просто не могли закрывать рот при ходьбе. Они все время болтали на своих языках, и никто не знал, о чем они говорили. Этот пронзительный и железистый жужжащий шум, издаваемый ими, мог вызвать у кого-нибудь острую головную боль.

На этот раз в этой великой битве, которая произошла в районе горы Чи Бань, человечество одержало окончательную победу.

Кровавая Луна была вынуждена оставить всех своих рабов-воинов и рабов человечеству. После этого, в соответствии с условиями, выдвинутыми Си Вэнь Мином, несколько больших семей Кровавой Луны все еще постоянно отправляли своих рабов на гору Чи Бань в качестве военной компенсации.


Все эти рабские воины и рабы были трофеями, достигнутыми человечеством, но отправить их обратно в город Пу Бань было довольно трудной задачей.

Джи Хао был неудачно выбран для этой миссии. Вместе с примерно тысячей человеческих воинов под его командованием, он был зачислен в транспортный отряд. Под его командованием находилось всего около тысячи воинов, однако число рабов-воинов и рабов, которых нужно было сопровождать обратно в город Пу Бань, составляло почти сто тысяч. Человеческие воины перемещались по отряду рассеянным образом, в то время как эти рабы были в совершенном беспорядке, как гигантская стая крякающих уток. Это заставляло всех чувствовать ужасную тревогу, и теперь в сердце рос неописуемый огонь гнева.

Когда этот отряд двигался в таком беспорядочном состоянии, более ста человек-воинов, которые стояли рядом с Джи Хао и могли считаться элитой, все еще были пьяны. Столкнувшись с таким беспорядком, Джи Хао просто не знал, что сказать.

Внезапно, на передней стороне отряда, в трех-четырех милях от Джи Хао, более ста землистых рабов с темно-коричневой кожей с серыми пятнами испустили пронзительные крики и начали борьбу против другой группы рабов, которые были темнозеленой кожи и темно-красными полосами, похожие на лягушек. Это произошло по неизвестной причине. Более ста низкорослых рабов, которые были всего более трех футов и менее четырех футов в высоту, ловко поднимали камни с земли и врывались в интенсивный кулачный бой друг против друга.

Эти более ста рабов безумно избивали друг друга, и вскоре кровь пролилась по всей земле.

Рабские воины, которые быстро продвигались вперед, полностью проигнорировали этот инцидент и вместо этого продолжали двигаться на юг по совершенно упорядоченной линии. Однако другие рабы были не так спокойны, как они. Все эти уродливые существа внезапно взволновались , выкрикивая и устремляясь друг к другу, вопя и ругаясь своими грязными языками, безумно взявшись за руки, чтобы поддержать тех рабов, которые сражались друг против друга!

«Ах-ха-ха!» Вслед за коротким и диким смехом воин в тяжелой броне двигавшийся рядом с колесницей, на которой сидел Джи Хао и его товарищи по команде, внезапно вскочив, прыгнув в трех милях оттуда всего двумя шагами. Он вытащил свой меч, который яростно держал в руках. Затем из толпы рабов поднялся вой. Те бедные уродливые рабы, которые едва ли были такими же могущественными, как обычные начинающие Маги, были мгновенно разрублены на части. Грязные разбитые кусочки внутренних органов разбрызгивались, как капли дождя, падая по земле.

За несколько коротких вдохов более ста рабов, которые сражались друг с другом, были убиты. Кроме тех, еще триста-четыреста рабов, которые наблюдали за битвой с аплодисментами, были также зарублены этим человеческим воином.

Под действием алкоголя этот воин в тяжелой броне, который почти сошел с ума, разразился еще одним диким и шумным смехом. Внезапно он предпринял еще один жестокий ход мечом, и после этого десятки рабов-воинов, которые не имели силы сопротивляться, были разорваны на куски этим человеком-воином, хотя они не имели никакого отношения к бою и даже не проявили никакого интереса к нему.

Другие воины-рабы в окружении немедленно прекратили движение. Они сжали лица, глядя на этого воина с ледяными и холодными лицами.

Человек-воин, у которого все лицо, уши и шея горели красным, высоко поднял свой длинный меч и хрипло проклял: «Вы кучка проклятых идиотов! Почему вы смотрите на меня?! Просто поторопитесь и двигайтесь! Если вы осмелитесь потратить впустую больше минуты, тебя всех раскроют! Сволочи! Если бы мы вас не потащили, мы бы вернулись в город Пу Бань и были бы с прекрасными дамами давным-давно! »

Издали прибежали более десяти человеческих воинов, держа свои длинные кнуты и набрасываясь на этих рабских воинов.

Эти длинные кожаные кнуты были достаточно тяжелыми, чтобы оставить кровоточащие раны по всему телу этих рабских воинов. У многих рабских воинов были сломаны кости и сухожилия; они упали на землю и больше не могли двигаться.

Джи Хао наблюдал за всем этим издалека. Наконец он встал и сказал: «Хватит. Каждый из них будет много чего стоить в городе Пу Бань. Если вы убьете их всех, эту сумму денег вычтут из ваших гвардейцев?

Группа воинов насмешливо рассмеялась. Они остановили свои движения, взглянув на Джи Хао сверху вниз с немного пренебрежительным и дразнящим взглядом.

Испорченный мальчишка, что ты знаешь?»

Из толпы воинов пришли холодные насмешливые насмешки.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть