↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1729. Коварный вестник

»

Божественные боги обладали способностью двигать горы, сушить океаны и превращать пустыни в море.

Во главе с Куа Е и при поддержке тысяч божественных богов, которые профессионально строили, миллиарды Магов, драконов, фениксов, ученика Цзи Хао, Шерми и его бесчисленных водных элитных сил, наряду с помощью всевозможных мощных инструментов, найденных в небесах, новый горный город Яо был построен за десять дней.

Новый Горный Город Яо был огромной крепостью.

Вокруг города были двенадцать слоев городских стен высотой в тысячу миль, великолепно пылающих, с тиснением легендарных существ. Каждое тиснение на каждой стене содержало удивительную силу и было в высшей степени смертельным.

Внешняя стена была длиной в десятки миллионов миль, связана с земными меридианами и звездами. По приказу пяти божественных императоров, силы естественных звезд были излиты в эту стену. Эта стена была почти прозрачной, и в ней текли красивые огни. Звездный свет быстро закружился в стене, вызывая глубокий приглушенный жужжащий шум. Под его влиянием, любой незнакомец, который хоть немного приблизился бы к стене, почувствовал бы острую боль в своей душе.

Все двенадцать стен были особенно крепкими. Если все земные меридианы и природные звезды, связанные со стенами, не были разрушены одновременно в одно мгновение, эти стены были неразрушимы. На этих стенах не останется ни следа, какими бы сильными ни были враги.

Не говоря уже о том, что в стенах были спрятаны всевозможные жестокие механизмы и злая темная магия, созданная группой магистров за годы исследований. Эти стены казались неподвижными, но на самом деле каждая стена могла быть такой же опасной, как тысяча хищных животных.

Вокруг самой внешней стены вокруг города текли двадцать семь рек, в том числе девять рек с протекающим песком, девять рек из лавы и девять рек с быстрым течением. Каждая река была шириной в тысячу миль, заполненная ловушками. Попадая в любую из этих рек, даже железный человек мгновенно растает.

Двадцать семь опасных рек окружали огромный океан, простирающийся на миллионы миль. На дне океана переплетались подводные течения и скрытые рвы. Бесчисленные водные существа поднимали гигантские волны из океана. Гигантские облака ядовитого газа и парализующие туманы поднимались из океана, везде были громовые бомбы и водовороты. Любое живое существо, которое войдет в этот океан без божественного знака, данного Цзи Хао, умрет.

Следуя приказу Ао Бая, драконьи войска направлялись в эту область, волна за волной. Большие группы чистокровных драконов вели бесчисленных драконов потопа, боа-драконов, карповых драконов, многоножек-драконов и всех других видов драконов смешанной крови , наряду с мощными водными существами странной формы, входящими и расположенными в этом океане. Тысячи хрустальных дворцов, принадлежащих роду драконов, стояли на затопленных плавных песчаных пляжах по прямым линиям, превращая этот огромный океан в мертвую зону с жестокой аурой убийств.

Каждый, день бесчисленные чистокровные драконы кружили над океаном, поднимая огромные волны, ревя и тренируя водную армию на поверхности воды. Квадратные массивы из десяти тысяч человек идеально выстроились на поверхности воды. Глядя с неба, можно было увидеть головы бесчисленных водных существ, без единой видимой капли воды.

Вокруг этого огромного океана, были разбросаны скалистые горы. Бесчисленные глубокие темные долины и бездонные естественные ямы прятались в этой горной местности. На востоке, юге, севере и западе в каждом направлении лежал широкий путь шириной в сто миль, ведущий к океану. Если нечеловеческая армия вознамерится атаковать Горный Город Яо, эти четыре пути будут их лучшим выбором.

Четыре пути были чистыми и ровными, без каких-либо ловушек или засад. Но в конце каждого пути был гигантский кроваво-красный залив, наполненный холодной и липкой кровью. Бесчисленные кровавые морские воины-шуры из преисподней спокойно ждали в четырех заливах крови, и эти четыре залива крови станут первой опасной зоной, с которой столкнется армия не-человечества.

Цзи Хао связался с Иерархом Преисподней. С телами всех воинов, которые умрут на этом поле битвы, он обменялся на полную поддержку Иерарха Пустоты.

Никто точно не знал, сколько зомби и злых духов Призрачный мир накопил в мире мертвых за последние бесчисленные годы. Но без сомнения, это было бы ужасающим числом. По крайней мере, при полной поддержке со стороны преисподней, Цзи Хао не столкнется с нехваткой военной мощи. Следует отметить, что зомби и злые призраки из преисподней были даже намного жестче, чем воины под командованием Цзи Хао. Чем дольше они будут сражаться, тем больше их число будет расти. Следовательно, эти четыре кровавых отсека стали бы четырьмя ужасными смертельными ловушками, чтобы нанести противникам тяжелые потери, максимально тяжелые.

Правильное время, правильное место, правильные люди; ведя войну в мире Пань Гу, Цзи Хао не был готов отказаться ни от одного из этих трех факторов.

Он строил лучшее поле битвы в самых выгодных природных условиях, чтобы нанести как можно больший вред не-человечеству с помощью наиболее благоприятных боевых формирований. Независимо от того, сколько войск отправят враги, Цзи Хао приложит все усилия, чтобы уничтожить их всех. Если все не сработает, если он потерпит неудачу, он верил, что к этому времени придут священник

Дачи, священник Цин Вэй и Ю Ю и сделают свои шаги.

Усевшись на китового дракона, Ао Хао, который называл себя «Ао Ритянь», остался на границе кровавого залива и акватории океана, щелкая губами, глядя на бесчисленные серые фигуры, которые тихо и быстро двигались в липкой крови.

«Мои дорогие предки, где, черт возьми, он нашел эти страшные вещи? О, боже, я бы лучше бросил вызов человеческому императору один на один, чем сражался с этими монстрами. Так чертовски страшно!» Прежде чем он закончил свою фразу, он схватил гигантскую акулу и бросил ее в кровавый залив.

После пронзительного крика, кровь и мясо акулы были мгновенно разъедены кровью, и вскоре кости тоже растаяли. Остался только смутный бледно-серый силуэт акулы, который быстро слился с кровью, превратившись в одну из тех быстро движущихся фигур.

Видя это, Ао Хао и группа драконов, стоящих за ним, широко открыли глаза. Только сейчас у них появилось еще одно ужасное впечатление о мире преисподней.

Пока они вздыхали об ужасающей силе этой липкой крови, с северного пути, которое было прямо перед ними, скатилось облако пыли. Со всей этой пылью, бросились группы странных темных созданий в золотых доспехах.

У этих шестиметровых существ были волчьи головы, человеческие тела, лошадиные ноги и темно-зеленые глаза. Захватывающий холод исходил от всех их тел, в то время как душераздирающие ветры порхали вокруг них. Где бы они ни шагали, земля превращалась в песок. Темный песок поднялся в небо, быстро приближаясь к горному городу Яо вдоль этих странных существ.

Появились десятки тысяч существ с волчьей головой, но их лидером было мускулистое существо высотой девять метров с головой орла и парой бычьих ног. Держа золотой посох, существо с головой орла подошло к краю кроваво-красной бухты, подняло голову и посмотрело на Ао Хао и других драконов.

«Я хочу поговорить с вашим господином … Я принес сообщение от моего великого, верховного господина. Варвары, мы здесь не для того, чтобы сражаться на войне. Мы здесь для нашей взаимной выгоды … Приведите меня к своему хозяину. В противном случае вы будете сожалеть!

Цзи Хао внимательно следил за всей горной областью Яо, не дав Ао Хао ни единого шанса вызвать какие-либо проблемы. Четверть часа спустя, Цзи Хао встретил этого посланника с орлиной головой в большом божественном зале.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть