Kuro no Maou. Chapter 314 “The 22nd of the Month of Platinum (Hakkin) — ??? (1)”.
Источник: lightnovelbastion.com [Yoshi (Translator), Tamamo (Editor)]
Перевод: puffybdsm
ver.1.01
***
Книга 17. Четырнадцать дней
Глава 314. Двадцать второе число Платинового Месяца (Хаккин). ??? (1)
Поле цветов тянулось так далеко, насколько хватало взора.
Цветы всех расцветок как будто прославляли весну этого мира.
Рядом расположилось огромное, кристально чистое озеро и полная луна отражалась на его водной глади.
Вдалеке виднелись силуэты высоких гор с покрытыми снежными одеялами вершинами.
Бессчётная россыпь звёзд на небе и большая прекрасная луна освещали здешнее великолепие.
— Это место…
Когда Лили очнулась, то обнаружила себя в этом месте.
Покопавшись в памяти, Лили вспомнила, что после уничтожения Церкви Белого Света они с Фионой вернулись в гостиницу, где она тотчас же забралась в постель.
Но этот потрясающий пейзаж, это цветочное поле, где вместе росли сразу весенние, летние и осенние цветы без разделения на сезоны. Яркий свет, который освещал всю эту роскошь, несмотря на темноту ночи. Снег кружился в воздухе над горами.
От невероятной композиции снега, луны и цветов захватывало дух. Поэтому это не могло быть реальным миром. Это всего лишь сон.
— Добро пожаловать в мой Волшебный Сад, — раздался голос позади Лили.
Это был прекрасный, незабываемый голос. И он принадлежал женщине. Увидев обладательницу этого голоса хоть раз, её уже будет невозможно забыть и она будет являться в грёзах каждую ночь.
Лили обернулась и, полностью подтвердив свои ожидания, увидела женщину небывалой красоты.
— Пожалуйста, присаживайся. Выпьем чаю и всё неспешно обсудим.
Женщина в белоснежном одеянии, похожем на свадебное платье, сидела в старомодном кресле и смотрела на Лили.
Рядом на столе, того же дизайна, что и кресло, стоял чайный сервиз.
Однако кое-что притягивало взгляд ещё больше, чем это.
Три пары сотканных из света крыльев вырастали из её спины. Пусть и на одну пару больше, чем полагается, но это служило несомненным подтверждением тому, что она Фея.
Лили также подметила, что эта другая Фея имела те же светлые волосы и зелёные глаза, как и у неё самой. Однако она не могла заметить, что невероятно прекрасное лицо Феи имело странно близкое сходство с её собственным.
Лили сейчас находилась в своём истинном обличье и любой, увидевший их вместе, предположил бы, что они мать и дочь.
Не подозревая об их сходстве, мудрая Лили поняла, кем является другая Фея, и для чего она здесь.
— Для меня честь встретиться с вами, Королева Ирис.
Один из чёрных богов Пандоры, та, которой поклоняются все феи. Это была Королева Фей Ирис.
— Хи-хи-хи. Тебе не обязательно быть такой официальной. В конце концов, Феи должны быть свободными. Я не обижаюсь из-за всяких тривиальностей, как люди.
Под ласковым взглядом Ирис, которая, казалось, внимательно следила за каждым её движением, слегка нервничающая Лили села на своё место.
Лили подумала, что сейчас наверняка появится какой-нибудь загадочный свет и чай будет немедленно приготовлен. Но, к её удивлению, Ирис лично налила ей чай в чашку.
Приятный аромат чая защекотал нос и лёгкая нервозность Лили сразу же улетучилась.
— Лили, я пригласила тебя сюда, чтобы даровать тебе Божественное Покровительство.
Лили догадалась для чего она здесь, как только поняла, что перед ней Королева Ирис.
Такое предположение выдвинул бы любой житель Пандоры, встреться он с богиней в собственном сне.
Но больше всего Лили удивило то, что Ирис назвала её по имени, словно богиня знала её.
— Премного благодарна. Но я вроде бы не преодолевала никаких особых испытаний.
Она не занималась активными поисками того, как заполучить Божественно Покровительство, как, например, Куроно или Фиона, и не возносила молитв.
Если Лили не проходила испытания и не молилась, тогда что же именно богиня посчитала достойным награждения Божественным Покровительством? Это вопрос крайне заинтересовал Лили.
— Потому что ты постигла истину.
Ирис элегантным движением поднесла чашку с чаем к губам и сделала небольшой глоток, после чего продолжила:
— Запретная область, которой нельзя касаться. Ты пролила свет на небольшую её часть. Без колебаний и сожалений, всё ради любви. Похвально.
Вокруг Лили возникли сотканные из света шары. В них отобразились сцены из её прошлого.
Вот Лили подносит иглу света к голове мужчины с каштановыми волосами, который вжался в дерево в лесу.
Лили о чём-то глубоко задумалась, держа белое кольцо в руке.
В тусклом, слабо освещённом подвале Лили с серьёзным выражением на лице поочерёдно надевает кольцо на дюжину мужчин.
Четверо мужчин привязаны к деревьям. Лили не обращает внимания на их отчаянные мольбы о пощаде и одинаково безразлично водружает кольца им на головы.
И, наконец, она надевает кольца на девятерых, лежащих в гробах гигантов с одинаковыми лицами, после чего постигает истину — как правильно манипулировать чужим разумом.
Показалась даже сцена, где она улыбается после допущенной впоследствии ошибки.
Видения показывают Фею, которая принесла множество жертв только ради того, чтобы быть полезной человеку, которого любит.
— Превосходно. Я с нетерпением ждала кого-то вроде тебя. Кого-то мудрого, способного постигнуть истину, и решительного, не боящегося совершить подобное во имя чистой любви. Ах, как это прекрасно.
— Большое вам спасибо.
Лили слегка склонила голову. На её губах появилась такая же сладкая улыбка, как и у Ирис.
— При условии, что ты будешь продолжать жить ради любви, я дарую тебе своё Божественное Покровительство. Отныне служи ему хорошо, своему возлюбленному, которого ты так жаждешь.
— Я буду!
Лили поняла, что не ошиблась в своей вере в эту богиню, Королеву Фей Ирис.
До сего момента она считала богов природным феноменом, награждающей людей системой. И, наконец, это мнение нашло своё подтверждение, когда она коснулась того, что можно назвать любовью богини.
С самого начала взаимоотношения между богами и живыми существами были правильными.
Люди верят в богов, а боги отвечают им согласно их вере.
И сейчас Ирис ответила Лили, даруя желанную ей силу.
— Лили, я дарую тебе силу, которой сама часто пользовалась.
Пальцы Ирис элегантно запорхали в воздухе. Она начертила магический круг и привела в действие пространственную магию.
И оттуда она достала…
— Это же…
…глазное яблоко с чёрным, как ночное небо, зрачком.
Перед взором Лили предстал левый глаз Куроно, который, по идее, должен был всегда храниться в склянке с зельем.
— Хи-хи-хи. Человек, которого ты любишь, откликнулся на твои усилия. Теперь тебе больше нет нужды услаждать свой взор простым созерцанием. И его новое имя…
Зрачок Куроно начал расти и испускать чёрный свет.
Это не тень и не темнота. Именно чёрный свет. В следующее мгновение этот зловещий свет покрыл всё глазное яблоко.
Свет усилился в два, затем в три раза, после чего затух.
На столе остался лежать прозрачный кристалл похожий на чёрный алмаз.
Та часть, которая раньше была зрачком, окрасилась в ещё более тёмный цвет и сильно выделялась на фоне остальной части чёрного кристалла, словно адская бездна, поглощающая весь свет. Это уже нельзя было назвать глазным яблоком.
— «Злой Глаз».
— Это… Артефакт?
Глазное яблоко превратилось в чёрный драгоценный камень, излучающий мощные потоки магической энергии. Лили не смогла скрыть своего удивления.
— Именно. Подобным образом можно создавать другие Артефакты. «Королеву Берилл», которой ты пользуешься, когда-то в прошлом создала именно я. А что до того, каким образом я его сотворила… Хи-хи-хи. Это секрет.
Ирис прижала указательный палец к губам и подмигнула ещё более мастерски, чем это умела делать Лили. Такое поведение очень подходило ей.
— Злой Глаз… Ах, мысль о том, что часть Куроно стала моей собственной силой… Я так счастлива.
С завороженным видом Лили взяла со стола глаз-алмаз, испускающий ошеломительную ауру, и прижала к груди.
Смотря на неё тёплым, полным любви взглядом, Ирис произнесла:
— Оно дарует силу «позволяющую становиться единым целым с человеком, которого любишь». Как тебе такое? Прелестно, неправда ли?