Карета резко затормозила, лошади при этом громко ржали.
Но Исюань Фен, выглядя, словно радовался чьему-то бедствию, потянулся и постучал по мечу. Он счастливо заухмылялся.
— Веньмо, как там твоя хризантема? — конечно, Фен узнал этот меч — он принадлежал Вэньмо Шую.
Лучше бы он не спрашивал — клинок начал свирепо вибрировать и его вытащили. В следующий момент луч злобной Доу Ци резанул горизонтально с громким бахом, срезав всю крышу кареты, открыв пассажиров на обозрение прохожих.
— Ха, так ты всё же последовал за мной, — засмеялся Фен, словно это была не такая уж и проблема.
— Ты, ублюдочное отродье, сделать такое со мной! — Вэньмо поднял меч и направил его на Исюань Фена, свирепо рыча.
— А что я сделал? — Фен смотрел в небо, выглядя невинно.
— Я тебя прирежу! — Вэньмо Шуй взмахнул мечом и уже собрался ринуться вперёд, но Клэр заметила, что шёл он как-то странно. Почему его зад так крутился?
В этот момент подул свирепый порыв ветра, взлохмачивая причёску и одежду Вэньмо. В одно мгновение Вэньмо Шуй разъярённо нёсся вперёд со своим мечом наперевес, в следующее же — вставив свой меч в землю, спокойно поправлял причёску, пока она не стала такой же аккуратной, как и прежде, затем аккуратно разгладил одежду. После этого он спокойно вытащил меч и, вдруг вновь сменив своё выражение на убийственное, прокричал:
— Исюань Фен, сегодня я тебя прирежу!
Эта драматическая сцена заставила дёрнуться рты как Клифа, так и Клэр.
— Естественно — помешанные могут дружить только с другими помешанными, — вздохнул Уолтер.
— Думаешь, я тебя боюсь?! Чёрт, давай подходи тогда! Я тебя изобью так, что родная мать не узнает! — Исюань Фен спрыгнул с кареты, готовый к бою.
— Сначала заплатите за мою карету, иначе я скажу своему учителю, чтобы он вас обоих нашинковал, — видя, что ситуация была на грани взрыва, раздался зловещий и ледяной голос Клэр.
Над их головами припекало солнце, напрямую освещая внутренности кареты. Сейчас — после обеда — солнце было наиболее жестоко, и Клэр не могла даже полностью раскрыть глаз под его палящими лучами. Что важнее — крыша кареты кастеляна была оторвана и выброшена у всех на глазах! У неё вообще осталось после такого достоинство?!
Все прохожие уже разбежались, и улица вдруг затихла.
Клиф встал, достал свою волшебную палочку и с серьёзным лицом тихо дважды прокашлялся. Затем он взглянул на Вэньмо Шуя и лишь после этого он встал и проговорил.
— Пацан, отдавай деньги или я тебя оброю налысо! Думаешь, не смогу сделать это прямо сейчас, а!?
Ранее он хоть и почувствовал, что кто-то прыгнул на карету, никакой жажды убийства не было.
— Нет! — взвыл Веньмо Шуй, прикрыв голову руками. Он знал, кем был этот старик — магом-мудрецом Ампаркланда, человеком со странным характером, который никогда не следовал правилам. Он и вправду мог сбрить его невероятно мягкие, очень стильные волосы.
— Тогда деньги давай, — Клиф спрыгнул с кареты, подошёл к Вэньмо и протянул руку.
Тот дёрнул ртом и достал кошель с деньгами и собрался достать немного монет.
Но Клиф схватил кошель, взвесил его на руке и прошёл обратно к карете в приподнятом настроении, насвистывая что-то о том, как хорошо тратить чужие деньги.
Вэньмо беспомощно уставился на свой кошель, что-то пытаясь сказать, но не смея. Ради здравия своих волос.
— Клэр, этого достаточно за карету? — Клиф достал золотую купюру, отдал её Клэр и радостно посмотрел в сам кошелёк, бормоча: — Ты иди патрулируй, а я пройдусь к тому швейному магазинчику на Восточной улице. Я слышал, что тамошняя швея не только талантливая и добрая, но ещё и нежная и заботливая. Подизносилась, знаешь ли, моя одёжка что-то, — было невероятно очевидно, что этот извращённый старикашка идёт туда вовсе не за новой одеждой, а ради миленьких девиц. Позволить красивой швее измерить твоё тело сверху донизу — это великолепное удовольствие.
— Хахахаха, — Исюань Фен смеялся до коликов.
— Не деритесь в моём городе или вас обоих родная мать не узнает, — беззаботно бросив им на прощание эту фразу, Клэр спокойно вышла из кареты и пошла вниз по улице. Конечно, она могла быть столь высокомерной с Клифом за спиной!
Фен немедленно последовал за ней. Вэньмо Шуй застенчиво почесал нос. Теперь у него не было денег, и он не мог избить Фена — так что ему теперь делать?
Поколебавшись пару секунд, Вэньмо Шуй вложил свой клинок в ножны и последовал за ними со слегка странной походкой.
— Сразу говорю — даже не думай, что я поеду домой. Тебя ма прислала, чтобы вернуть меня? — Фен холодно хмыкнул на догнавшего их Вэньмо Шуя.
— Нет, твоя ма не приказывала мне тебя возвращать, — честно ответил Шуй.
— Тогда что ты тут делаешь? — озадаченно спросил Исюань Фен. — Моя ма не из тех, кто так просто сдаётся.
— Она сказала позволить тебе остаться здесь, пока не начнётся война, а затем чтобы ты своими силами выбирался домой. Будет поделом, если ты тут и помрёшь, и она притворится, что у неё никогда не было столь тупого и некомпетентного сына. Ну и если сможешь — чтобы ты привёз домой жену, — Вэньмо Шуй пожал плечами, слово в слово повторяя сказанное этой самкой тиранозавра.
Но Исюань Фен радостно воскликнул.
— Да! Ма лучшая.
Слыша всё это, рот Клэр дёрнулся. Что это за мать такая? Не удивительно, что Фен вырос таким ненормальным.
— Эм, прекрасная леди, — в этот момент Вэньмо Шуй открыл рот и бесстыдно заговорил с Клэр.
Клэр взглянула на него искоса и тихо ответила:
— Что?
— У меня сейчас совершенно нет денег, так что, видите ли, могу ли я поработать на вас? — улыбка Шуя была немного льстивой. Конечно, это не единственная причина, по которой он хотел остаться рядом с Клэр; были и другие, о которых он пока не мог сказать.
— Ладно, одна золотая в месяц плюс еда и крыша над головой, — холодно ответила Клэр. — Всё что тебе нужно делать — это слушаться моих приказов, — Клэр не знала, почему этот могущественный Вэньмо Шуй хотел остаться, но раз уж он прибился к её порогу, то было бы странно его не использовать. По совпадению, у неё было для него применение на следующие пару дней.
— Что? — вновь взвизгнул Вэньмо Шуй. — Так дёшево?
— На что ты, мать твою, жалуешься? Я вообще даром работаю, — Исюань Фен презрительно сплюнул на землю, раздражённый его жадностью.
— Это из-за твоей похоти, ты ведь тупой как пробка и сам в этом виноват, но я... — начал болтать Вэньмо Шуй.
— Я сейчас порву твою собачью пасть так, что ты больше никогда слоновой кости из себя не исторгнешь, — начал гневно поносить Исюань Фен. (1)
— А ты, значит, можешь исторгать слоновую кость? Тогда исторгни немного — хочу на это посмотреть, — парировал Вэньмо Шуй.
Клэр не обращала на двоих внимание — вместо этого задумалась, шагая.
Знать Нийи прислала ей совместное приглашение, желая, чтобы она приняла участие в специально устроенном ими банкете.
Их радушное приглашение для чужака было ложью. На самом деле они собирались прощупать её и продемонстрировать свою силу...
________________________________
(1) П.а.п.: В Китае есть идиома: «Из собачьей пасти не может выйти слоновой кости», — что означает, что бесполезный/глупый человек никогда не скажет ничего стоящего.