Си Сяе оставалась с Су Нань до полудня, прежде чем покинуть больницу. Сразу после этого она пошла прямо в офис.
В тот момент, когда она прибыла в компанию, ей позвонила ее помощница Сяо Мэй и сообщила, что Ван Хуэй пришла. Си Сяе была удивлена и быстро вошла в кабинет Му Юйчэня. Конечно, там была комната отдыха, где она обычно проводила время в полдень.
«Бабушка, что привело тебя сюда?»
Си Сяе увидела издалека Ван Хуэй, сидящую на диване, сестра Ван была рядом с ней, держа в руках контейнер с едой. Вероятно, они были здесь, чтобы доставить ей обед.
Ван Хуэй быстро подошла к ней, когда она услышала голос Си Сяе. «Я здесь, чтобы проверить тебя. Я слышала от сестры Ван, что у тебя не очень хороший аппетит. Мы с твоей матерью подумали об этом и приготовили тебе суп.»
«Я в порядке, бабушка. Вам, ребята, не нужно беспокоиться обо мне. Сестренка Ван проделывает потрясающую работу, заботясь обо мне. Пойдем, зайдем внутрь.» Затем Си Сяе достала ключ-карту. Она провела по нему пальцем и ввела пароль, прежде чем открыть дверь.
Они вошли внутрь, и сестренка Ван приготовила еду на столе перед тем, как выйти из комнаты.
«Давай есть. У меня будет кое-что с тобой.»
Чжуан Шурунг и Ван Хуэй часто навещали ее, и они приносили ей еду или какие-то закуски. Си Сяе очень хорошо знала, что они знали о ее плохом аппетите и пытались что-то сделать.
Си Сяе быстро выпила тарелку супа и спросила: «Что это за суп? Это очень вкусно.»
«Твоя мама приготовила его для тебя, но я не спрашивала ее об этом. Она очень занята на работе и на самом деле не тратила много времени на заботу о тебе. Хотя она никогда не говорит об этом вслух, все знают, что ей не все равно. Как ты думаешь, она очень строгая?»
Ван Хуэй улыбнулась Си Сяе. Она очень любила свою невестку, Чжуан Шурунг. Однако из-за ее карьеры она всегда выглядела серьезной и излучала строгую ауру вокруг нее. В глубине души она была очень доброй женщиной, но Ван Хуэй волновалась, что Си Сяе может не привыкнуть к ней.
Си Сяе тоже улыбнулась и налила себе еще одну тарелку супа. «Не совсем. Я думаю, что мама действительно добрая. Она даже добрее ко мне, чем к Му Юйчэню. Я заметила, что она довольно покладистая. Однако я чувствую, что…»
«Отношения А Чэня с его родителями довольно холодные?» Ван Хуэй прервала Си Сяе прежде, чем она успела закончить фразу.
Си Сяе смущенно кивнула. «Да, я спрашивала его раньше. Он сказал, что они просто не проводят много времени вместе.»
«Это правда. А Чэнь был очень независимым с раннего возраста. Он поступил в школу-интернат в очень юном возрасте. Я уверена, ты знаешь о его лучших друзьях. Су, Чжоу и Му тогда находились в одном и том же военном районе. После этого мы разъехались по отдельности, и все мы поддерживали связь. Мы все объединились и решили позволить им посещать военную школу,» — сказала Ван Хуэй.
«Личность А Чэня похожа на его родителей. Я думала поговорить с тобой об этом. Он действительно слушает тебя, поэтому я надеюсь, что ты поможешь сгладить их отношения. Думай об этом как о моей просьбе.»
Си Сяе улыбнулась. «Ну, он очень уважает отца и мать. Он просто не знает, как хорошо выразить себя, но, может быть, все станет лучше, если мы будем чаще бывать дома.»
«Все становится лучше с тех пор, как он женился на тебе. Раньше А Чэнь никогда не любил возвращаться домой и редко разговаривал, но сейчас он многое изменил. Хорошо, тебе нужно быстро поесть. Как тебе вкус?»
«Это вкусно. У тебя тоже должно быть немного,» — ответила Си Сяе. Она почувствовала тепло в своем сердце и налила Ван Хуэй также тарелку супа.
«А Чэнь звонит тебе каждый день? Какое плохое время, чтобы быть занятым сейчас. Тебе, вероятно, будет трудно передвигаться, когда он вернется.»
«Все в порядке, бабушка. Я знаю много беременных женщин, которые все еще работали, когда они были на 9 месяце беременности. Я не драгоценная маленькая леди…»
«Это они. Что ты подразумеваешь под словом «не драгоценная»? Теперь ты самая драгоценная леди в семье Му! Не будь снисходительна к А Чэню. Заставь его делать все, что ты захочешь. Заставлять его прислуживать своей жене — это тоже тренировка. Женщины созданы для того, чтобы выглядеть привлекательно снаружи, поэтому дома к ним следует относиться как к королеве. Твой дедушка никогда не осмеливался запугивать меня, и твой отец тоже очень нежный».
Ван Хуэй учила Си Сяе некоторым навыкам укрощения своего мужа, но Си Сяе посмотрела на нее с удивлением. «Бабушка, Му Юйчэнь рассказал мне о дедушке и тебе, а также об отце и маме. На самом деле, я действительно завидую их отношениям. Они очень вежливы друг с другом.»
«Конечно, они выглядят вежливо, но это другая история, когда они за закрытыми дверями. Они очень похожи на вас, молодые люди. Разве ты не заметила, что твой отец будет приводить твою маму куда угодно? Тебе нужно придумать способ заставить А Чэня хотеть приводить тебя куда угодно.» Ван Хуэй покосился на Си Сяе. Затем она вспомнила, что ее свекровь посоветовала ей это, когда она впервые вышла замуж за семью Му.
Сердце Си Сяе смягчилось, когда она немного хихикнула. Когда она собиралась что-то сказать, в дверь постучали, поэтому они обе посмотрели.
«Директор Си!» Сяо Мэй вошла и быстро поприветствовала ее, когда она увидела Ван Хуэй: «Здравствуйте, старейшина мадам!»
Ван Хуэй кивнула, ничего не сказав.
Си Сяе вытерла рот салфеткой, прежде чем спросить Сяо Мэй: «В чем дело?»
Сяо Мэй нерешительно посмотрела на них, прежде чем она открыла свою папку и протянула ей красный пригласительный билет. «Секретарь Ван из корпорации Хань только что доставил пригласительный билет. Они пригласили председателя Му и вас посетить празднование полнолуния молодого мастера Хань. Вот…»
«Празднование полнолуния?» Си Сяе на мгновение остолбенела. Слегка нахмурившись, она открыла его и заметила, что дата была через три дня.
Никто из семьи Хань не присутствовал на похоронах Дэн Вэньвэнь, так как они были заняты подготовкой к празднованию полнолуния. Очевидно, они отнеслись к Дэн Вэньвэнь легкомысленно.
Си Сяе изобразила холодную улыбку, прежде чем закрыть пригласительный билет.
Ван Хуэй ничего не сказала и просто пристально смотрела на Си Сяе.