Су Чен стоял там, где был, и довольно долго смотрел на нее сверху вниз. Огонек в его черных глазах на мгновение замерцал. Он протянул ей пальто, которое держал в руке, и взял стакан воды из ее рук. Он сделал два глотка, прежде чем раздался его хриплый голос.
«Почему ты все еще не спишь так поздно? Разве я не говорил тебе ложиться спать в 10:30? Ты чувствуешь себя лучше?»
В его тоне был некоторый упрек, и было нетрудно услышать слабую озабоченность в его голосе. Он был уже не так мрачен, как перед отъездом.
Под его острым взглядом она могла только тихо опустить глаза. «Я чувствую себя намного лучше. Сестра сказала, что ты вернешься сегодня вечером, так что я просто ждала. Ты уже поужинал…»
Прежде чем сорвался последний слог, Су Чен уже поставил стакан, который держал в руке, на стол сбоку. Он раскинул руки и притянул ее в свои объятия. Он крепко держал ее, сила была настолько велика, что казалось, он собирается сломать ее тонкую талию.
«Мне жаль. На этот раз это была моя вина.»
Его низкий и хриплый голос пронесся мимо ее ушей. Она чувствовала, что это было сюрреалистично слышать.
На самом деле, такой мужчина, как Су Чен, редко говорил женщине что-то вроде «Мне жаль».
Сердце Цзи Цитонг слегка сжалось, когда она услышала это. Затем она потянулась и обвила руками его сильную талию. «Это не совсем твоя вина. Я тоже была неправа. Я не учла твои чувства.»
«Мне просто не нравится этот человек,» — объяснил Су Чен.
«Это все в прошлом. Между нами есть только прошлое. Не думай об этом слишком много.»
«У тебя когда-нибудь каждый день перед глазами маячила твоя бывшая любовная соперница? Смогла бы ты тоже быть такой же спокойной?»
Он задал ей этот вопрос. Его слегка мозолистая рука нежно зачесала ее красивые длинные волосы за спину. «Если бы я действительно мог оставаться невозмутимым, тогда наши отношения действительно были бы в опасности.»
Цзи Цитонг на мгновение остолбенела. Через некоторое время она молча кивнула и сказала: «Мне жаль».
«Ты не обязана произносить эти слова. Я просто надеюсь, что ты сможешь сохранить меня в своем сердце. Твое настоящее и будущее будут иметь отношение только ко мне, Су Чену. Это больше не имеет никакого отношения к этому человеку.»
Он обнял ее и властно заявил: «Теперь ты законная миссис Су.»
«Это заставило бы меня выглядеть так, будто у меня нет прав человека.»
«Пока ты сосредоточена на мне, ты можешь иметь любые права человека, какие захочешь. Я стар, Цитонг. Я чувствую себя более неуверенно, чем кто-либо другой. Даже если я не хочу этого признавать, это правда…»
Это был первый раз, когда Су Чен проявил уязвимость перед кем-то другим.
«Тебе всего за тридцать. Почему ты называешь себя старым?»
Ей стало немного не по себе, когда она услышала его мрачный тон. Она вдруг возненавидела то, что не могла удержаться от претенциозности.
Они должны были быть парой, которая могла бы спокойно жить вместе.
«Я уже не молод, мне сейчас тридцать четыре или тридцать пять лет…,» — вдруг вздохнул он и сказал тихим голосом.
«Совсем не старый. Это расцвет твоей жизни.»
«Давай заведем ребенка. Это не то, что произойдет через день или два,» — предложил он.
Цзи Цитонг сделала паузу на мгновение и быстро ответила: «Хорошо…»
Говоря это, она слегка ухватилась за лацканы его одежды. Он вытащил ее из своих объятий и пристально посмотрел на нее. Затем он наклонил голову и поцеловал ее в мягкие красные губы.
Однако ему пришлось остановиться на этом из-за голода в желудке, у него не было другого выбора, кроме как временно отказаться от этого сиюминутного тепла.
«Я пойду приготовлю тебе немного еды.»
Цзи Цитонг, казалось, что-то почувствовала, когда посмотрела на него, измученного путешествием. Было бы ложью сказать, что ей не было его жалко, особенно когда она увидела его красивое лицо, которое явно похудело.
Он кивнул и помог ей расчесать растрепанные волосы, прежде чем медленно отпустить ее. Цзи Цитонг тоже быстро направилась на кухню.
Су Чен действительно устал. Когда Цзи Цитонг вышла с миской лапши, он уже заснул на диване. Цзи Цитонг несколько раз толкнула его локтем, прежде чем он проснулся и просто проглотил еду из миски, затем поднялся наверх, чтобы принять душ.
К тому времени, как Цзи Цитонг закончила уборку и поднялась наверх, он уже завернулся в одеяло и заснул.
На самом деле, это была не его вина. За те несколько дней, что его не было, он каждую ночь страдал от бессонницы. Он уже привык к тому, что она была рядом с ним каждую ночь, особенно после недавних неприятностей, которые заставили его чувствовать себя плохо. В дополнение к этому, у него было много работы, поэтому, каким бы сильным ни было его тело, он тоже может быть измотан. Теперь, когда он наконец вернулся домой и знал, что она здесь, его сердце, казалось, немного успокоилось, и поэтому…
Она встала перед кроватью и увидела, что он заснул. Ее глаза на мгновение блеснули. Спустя долгое время она тихо вздохнула и подошла, чтобы помочь ему натянуть одеяло. Когда она собиралась отдернуть руку, то не ожидала, что он точно схватит ее за запястье и затащит в кровать.
Она вскрикнула от шока. Прежде чем она успела среагировать, она упала в его знакомые и теплые объятия. Сразу же после этого свет в комнате потускнел, и во всей спальне воцарилась тишина.
«Ты думала обо мне?» Раздался его хриплый и сонный голос.
«Да. Я думала о том, как долго ты планируешь продолжать сражаться со мной,» — честно ответила Цзи Цитонг.
«Ты тоже не проявила инициативу, чтобы поискать меня?»
Он крепче сжал ее талию и крепко обнял.
«Я…»
Цзи Цитонг не знала, как ему ответить.
«Забудь об этом. Если это произойдет в будущем, я могу сначала снизить свое эго, но ты также не можешь дать мне настрой. Я сохраняю лицо. Ты моя жена, если даже ты не дашь мне лица, я буду чувствовать себя хуже смерти,» — прошептал он ей на ухо.
«Ты просто слишком гордый и очень шовинистичный. Женщинам обычно не нравятся такие люди, как ты.»
Цзи Цитонг толкнула его локтем и пошевелилась всем телом.
«Меня не волнует, что эти женщины играют со смертью, пока я тебе нравлюсь, все в порядке. Не двигайся. Моя сила воли не так уж хороша, но я действительно устал сегодня вечером. Я отпущу тебя первым. Завтра я наверстаю упущенное за последние несколько дней!»
Он поднял ногу, чтобы надавить на ее беспорядочные движения ног, и глубоко вздохнул. Его голос был явно низким и хриплым.
Когда Цзи Цитонг слушала, она подсознательно дрожала.
У нее был слишком большой опыт обращения с боевой силой этого человека. Он был так же энергичен, как и во время тренировок. Как он мог сказать, что он старый?
Думая об этом, ей вдруг захотелось плакать.
Мужчина рядом с ней не знал, о чем она думает. Он накрыл их обоих одеялом, крепко обнял ее и погрузился в глубокий сон.