Его хрипловатый тон был очень спокоен. Не чувствовалось даже намека на напряжение. Похоже, он не слышал полицейских сирен, не говоря уже о том, что полиция приехала за ним. Просто казалось, что он вообще никогда не совершал подобных преступлений.
В этот момент Ци Лэю пришлось восхищаться спокойствием Ци Фэна. Он медленно вошел, ничего не сказав.
Ци Фэн стоял у письменного стола. Он почему-то не сел. Поняв, что вошел Ци Лэй, он бросил полотенце, которое держал в руке, на стол рядом с собой, поднял взгляд и молча посмотрел на него.
«Твоя способность размышлять никогда не уменьшалась, не так ли?» Взгляд Ци Лэя потускнел. На его привлекательном лице не было никакого видимого выражения. Он равнодушно посмотрел на него. «Я не понимаю. Семья Ци хорошо к тебе относилась. Хотя ты и не нравился моей матери, она никогда не была с тобой сурова, так почему ты поднял на нее руку? Из-за тебя семья Ци оказалась такой, какая она есть сегодня.»
«Сяо Лэй, для меня ты слишком наивный. Если бы каждый задал себе вопрос, который ты только что задал мне, и если бы все они могли искать ответы на свои сомнения в своих сердцах, как ты думаешь, были бы в этом мире злые люди?» Спокойно сказал Ци Фэн и молча положил все книги, которые он убирал, обратно на полку позади себя. «Я злой человек, а также грешник. Я не думаю, что мне нужно отвечать на этот твой вопрос.»
«Я знаю, ты всегда был обижен тем, что судьба была несправедлива к тебе, но никто не обращался с тобой плохо все эти годы. И все же ты не удовлетворен. Я уже давно говорил тебе, что меня не волнует корпорация «Ци Кай» или семья Ци. Если ты чего-то хотел, я просто отказался бы от этого. Я никогда не хотел спорить с тобой, но ты заставлял меня делать шаг за шагом вплоть до сегодняшнего дня.»
Говоря это, Ци Лэй положил ладони на стол перед собой. Затем он слегка наклонился вперед и пристально посмотрел на него. «Я только хочу жить простой и безмятежной жизнью. Почему это так сложно?»
«С той секунды, как ты родился, тебе не было суждено вести простую и безмятежную жизнь. Не забывай, что у тебя была очень конкурентоспособная мать. Даже если ты не участвуешь в этом ради семьи Ци, тебе все равно нужно всегда думать о своей матери, не так ли? Как ты думаешь, почему она вышла замуж за старика?» Усмехнувшись, Ци Фэн повернулся и встал под книжной полкой, прежде чем взглянуть на Ци Лэя, выражение лица которого внезапно потускнело.
«На самом деле, твоей душе все ясно, что, хотя ты этого и не хочешь, есть вещи и обязанности, которые ты не можешь оставить позади. Ты действительно думаешь, что можешь быть по-настоящему свободным и непринужденным? Если только тебя ничего не волнует в целом мире, и ты не стал святым. Однако у такого святого нет эмоций, так можешь ли ты вообще быть таким человеком?» Его тон был спокоен, как обычно, и в его мрачных глазах тоже была ирония. Было неясно, было ли это направлено на Ци Лэя или на него самого.
«Это только то, что ты думаешь.»
«Итак, ты хочешь сказать мне обратное? Я признаю, что не могу быть святым. Я грешник, так что не будь наивным. Ты тот, кто живет в сказке, созданной своими руками. Цветок, выращенный под крышей, никогда не сможет пережить жестокую погоду. Это самая большая разница между мной и тобой.»
Ци Фэн медленно подошел к столу, так что теперь он стоял перед Ци Лэем. Затем он слегка наклонился вперед, чтобы хорошенько рассмотреть Ци Лэя. «Твоя мать хорошо тебя защищала. Я также завидую твоей индивидуальности. Твоя непорочность, это то, чего я не разделяю. Мы вели совершенно разные жизни, но на самом деле тебе повезло больше, чем мне, Ци Лэй.»
«Повезло? У тебя всегда было много вещей, которых не было у меня. Более того, если именно твоя личность заставила тебя стать таким циничным, делать все эти вещи, чтобы причинить боль другим, поднять руку на мою мать и даже на старика, тогда ты слишком жестокий! Ты должен знать, что многие люди в этом мире ведут более суровую жизнь, чем ты, так почему же они могут поддерживать хорошие отношения, а ты нет?» Ци Лэй усмехнулся и холодно посмотрел на Ци Фэна.
Ци Фэн рассмеялся, не сказав ни слова, и спокойно посмотрел на Ци Лэя. Казалось, что он прочитал Ци Лэя целиком. Между тем, Ци Лэй тоже не произнес ни единого слова.
Через некоторое время он холодно улыбнулся и хрипло сказал: «Что мне делать, говори? Если все относились ко мне плохо, как я могу убедить себя достойно отплатить им и вам, ребята? Тебе не понять этого чувства. Не думай всегда самоуверенно, что вы хорошие люди, что ты знаешь, что такое праведность и доброта. Я грешник, но, по крайней мере, я знаю…»
«По крайней мере, ты знаешь, как отличить любовь от ненависти, и если бы другие относились к тебе хорошо, ты бы отплатил им?» Ци Лэй не стал дожидаться, пока Ци Фэн закончит говорить, и он уже холодно оборвал его речь, когда из его глаз исходил явный холод.
«Я знаю, ты хотел это сказать, но спроси себя, удалось ли тебе это сделать? Человек, лежащий сейчас в больнице, твой отец, человек, который дал тебе жизнь! Ты смеешь говорить, что не имеешь никакого отношения к тому, что он находится в том состоянии, в котором он сейчас? Кому ты отплатил за доброту? Что было возвращено? Ци Фэн, не обманывай себя больше. Если ты имел в виду Гу Линша и свою дочь Ци Вэйер, то я могу сказать тебе, что Гу Линша не смогла уйти вовремя. Некоторое время назад ее арестовала полиция в аэропорту, и сейчас она, вероятно, в полицейском участке!» Глубокий голос Ци Лэя внезапно стал холодным.
Как только Ци Лэй сказал это, Ци Фэн прищурился!
«Что ты сказал?» В его голосе все еще слышался холод, и он опасно посмотрел на Ци Лэя.
Ци Лэй закрыл глаза, глубоко вздохнул, а затем открыл их. «Ты не сможешь сбежать. Никто не сможет убежать! Твоя правая рука, Моррисон, уже давно задержан американской полицией, и Гу Линша тоже была арестована, так что теперь ты совсем один. Ты это понимаешь?!»
«Заткнись! Бред какой-то! Чушь собачья! Я наблюдал, как пара матери и дочери садится в машину. Полиция не могла их достать! Они не сделали ничего плохого!» Лицо Ци Фэна потускнело в этот момент, когда он стиснул зубы, а затем сказал.
«Не пытайся больше обманывать себя. Ты должен был предвидеть этот конец давным-давно. Человек, который вызвал все это, это ты. Ты продолжаешь говорить, что любишь свою жену и дочь, но почему ты не подумал об этом ради них? Как ты смог причинить боль моей матери и своему отцу с таким спокойствием в душе?»
«Я не поднимал руку на своего отца. Человек, который это спланировал, был Моррисон. Это был Моррисон! У меня не хватит духу вынести такое преступление!»
«Это было из-за тебя. Зачем Моррисону понадобилось, если не из-за тебя? Ты навсегда останешься грешником!»
«Заткнись, черт возьми!» Строгий голос Ци Фэна прорезал воздух в кабинете, и прежде чем Ци Лэй смог отреагировать, он уже почувствовал что-то твердое и холодное у своего виска…