Все трое начали расчищать складские помещения. Следуя негласному правилу складских аукционов, они начали с самого ценного хранилища. Группа охотников за сокровищами столпилась вокруг, явно заинтересовавшись хранилищем, которое выбрали Ганс и Ли Ду.
Сгорая от любопытства, Клайн распахнул дверь в 11 хранилище.
— Что здесь такое?
Ганс похлопал его по плечу.
— Просто доверься Ли, у него пылающие золотые глаза.
— Что? Пылающие, золотые глаза? Что это за глаза такие? — кто-то громко вскрикнул.
— Он хочет сказать "Хо янь цзинь цзин", — сказал похожий на китайца охотник за сокровищами. — Это китайский термин, который в основном означает "проницательный взгляд". Еще это глаза Бога в одной из наших китайских легенд.
— А разве бывают такие глаза?
Китайский охотник за сокровищами заколебался.
— Раньше я думал, что это просто сказка. Но сейчас я не могу сказать наверняка. Кажется, у Ли они есть.
Ли Ду проигнорировал их бормотание. Он отодвинул коробку в сторону. Ганс первым делом пошел к ящику с инструментами скульптора. Открыв его, он сказал:
— Давай посмотрим... О черт, черт, черт!
Окружающие их охотники за сокровищами возбудились, когда он начал кричать. Они тут же столпились вокруг него.
— Что это такое? Что ты нашел?
— Черт возьми, не блокируйте меня!
— Черт побери! Кто там лапает мою задницу?!
Ганс открыл ящик с инструментами, чтобы они могли увидеть его содержимое, и весело рассмеялся.
— Это всего лишь обычные инструменты скульптора. Я одурачил всех вас!
Ему незамедлительно показали лес средних пальцев.
— Лис, ты мерзкий выкидыш!
— Надеюсь, ты сегодня встретишься с Мрачным Жнецом!
Повеселившись над охотниками за сокровищами, Ганс подошел, чтобы поднять одну из скульптур, бормоча:
— Такой мусор надо сразу выбросить ... О черт, черт, черт!
Он ощутил холодное, твердое ощущение и тяжелый вес скульптуры. Он сразу же понял, насколько это ценно, а ведь он думал, что эти вещи — мусор!
Охотники за сокровищами, которых только что одурачили, усвоили урок. Кто-то крикнул:
— Не пытайся повторить один и тот же трюк дважды, Большой Лис! Мы больше не попадемся на эту удочку!
Ганс не обратил на них внимания. Он поднял одну из скульптур, чтобы показать, Ли Ду.
— Смотри, что я нашел! Это абсолютные шедевры! — кричал он.
Ли Ду жестом велел ему успокоиться.
— Мы опытные охотники за сокровищами. Мы многое повидали. Не устраивай большой шум из ничего.
Одна за другой, скульптуры, похожие на надувные игрушки, выносились из хранилища. Охотники за сокровищами снаружи сразу всколыхнулись.
— Бог мой, отец мой! Это не просто игрушки?! Это чертовы скульптуры!
— Я никогда раньше не видел таких скульптур. Кто их сделал? Они должны быть очень ценными, верно?
— Это не просто скульптуры! Боже мой, это же керамические скульптуры! Я бы ни за что их не перепутал. Это керамические надувные игрушки Бретта Керна!
Ли Ду понятия не имел, что это такое. Он думал, что они были вырезаны с помощью инструментов, но кажется, что это не так.
В хранилище находилось более пятидесяти скульптур. Он поднял красного трицератопса и протянул его мужчине средних лет, который узнал их.
— Расскажи мне, что это такое, и я дам его тебе.
Мужчина средних лет был вне себя от радости.
— Правда?
Ганс узнал этого парня. Он вышел и спросил:
— Картер, сколько стоит каждая из этих скульптур?
Мужчина средних лет честно ответил:
— Цена зависит от размера, но каждую из них может продать за сумму, не менее 1000 долларов. Они продаются в два раза дороже в Нью-Йоркской галерее.
Все охотники за сокровищами ахнули; звук холодного ветра, свистящего у них во ртах, наполнил воздух.
Ли Ду протянул ему трицератопса.
— Продолжай. Если твое объяснение меня удовлетворит, он твой.
— Этот парень действительно щедр. — пробормотал кто-то.
Кто-то возразил:
— Если бы у меня было так много скульптур, я был бы готов дать каждому здесь, по крайней мере, по одной.
Ганс кинул на него яростный взгляд.
— Эй, Малыш Росс, не болтай лишнего. Поскольку цена каждой скульптуры составляет около 1000 долларов, а здесь есть пятьдесят с лишним штук, они, вероятно, стоят около 50 000 долларов, в общей сложности. У тебя есть по крайней мере 50 000 долларов, не так ли? Как насчет того, чтобы дать каждому из нас по 1000 долларов?
Публично униженный Малыш Росс замолчал.
Картер продолжал:
— Мы все знаем, что хорошие навыки и правильное использование инструментов могут сделать кусок глины похожим практически на что угодно. Бретт Керн — мастер этого искусства.
— Это работа мастера? — прервал его Ганс.
— Да. — пожал плечами Картер. — Но этот скульптор все еще жив и находится в расцвете сил. Он действительно любит делать интересные вещи, например, как эти, так что вы не должны ожидать, что его работы будут настолько ценными.
Ли Ду махнул рукой Гансу, чтобы тот замолчал.
— Просто послушай его.
Картер прокашлялся, прежде чем продолжить.
— Бретт очень любит детей, поэтому он создал серию керамических игрушечных животных. Они крайне похожи на мягкие надувные игрушки.
— Смотрите, когда он делал их, Бретт намеренно делал складки и линии, как у надувных игрушек. На туловище, голове и лапах этого динозавра есть слабые, контрольные морщины, сделанные так, чтобы выглядеть как пластик, который был растянут. Разве это не реалистично?
— Они выглядят как настоящие игрушки. Он одурачил всех нас. — воскликнули охотники за сокровищами.
Картер похлопал по керамическому трицератопсу.
— Да. Он также наносит слой глянцевой глазури, чтобы сделать поверхность скульптур более похожей на мягкий, гладкий пластик. Большой Лис прав. Это шедевры, а не просто игрушки.
Ли Ду утвердительно кивнул.
— Отлично. Шедевр, который ты держишь в руках, теперь твой.
Картер улыбнулся.
— Ты очень щедр.
Именно этого Ли Ду и хотел: улучшить их имидж. Он понимал, что другие охотники за сокровищами очень враждебно относятся к Гансу и к нему самому, а это не годилось. Для этого бизнеса требовалось много связей и хороших отношений.
Но люди были такими. Они начинали завидовать, когда другие были лучше их. Только когда другие намного превосходили их, эта ревность становилась уважением.
Прежде чем Ли Ду и Ганс станут достойными уважения других охотников за сокровищами, им нужно было смириться и подружиться с этими людьми, а также следовать учению своих предков: "держи одну группу близко, отталкивай другую и подавляй остальных."
Самыми ценными вещами в хранилище были пятьдесят с лишним керамических скульптур. Ганс тщательно завернул их в старую одежду и сложил в картонные коробки, прежде чем погрузить в машину. Они быстро прибрались и перешли к следующему складу.
Остальные охотники за сокровищами последовали за ними. Когда они проходили мимо второго склада, там был Малыш Черчи, без рубашки, погруженный в черную работу.
При виде его остальные охотники за сокровищами разразились хохотом.
— Малыш Черчи, зачем ты открываешь свой рот? Ты похож на курицу, которая роется в поисках червей.
— Ха-ха! Чувак, да ты стал носильщиком мусора. Отличная работа. Продолжай в том же духе!
— По-моему, он больше похож на уборщика. Эй, Ли и Большой Лис получили керамические скульптуры на 50 000 долларов!
Малыш Черчи швырнул сломанный стул в их сторону.
— Черт побери, вы, навозные мухи. — прорычал он. — прекратите жужжать здесь. Проваливайте и ешьте свое дерьмо!
Ли Ду даже не думал издеваться над ним. Их статусы были слишком разными, и он бы тем самым, только бы унизил себя.
Самыми ценными вещами в последнем блоке были куклы Барби и некоторые другие игрушки. Охотники за сокровищами с нетерпением ждали результатов. Когда они поняли, что игрушки были единственными ценными вещами в блоке, они ушли в разочаровании.
Конечно, они испытывали гораздо больше счастья, чем разочарования. Ганс и Ли Ду, почти ничего не зарабатывали на втором хранилище, и это наполняло их ощущением, что жизнь была справедливой.
— -
Инстаграм Бретта Керна: https://www.instagram.com/brettkernart/