↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Военные хроники Вортении
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 4. Глава 10.1

»

Полдень, 17-го дня, 12-го месяца, 2813-го года по календарю Западного Континента.

Группа солдат разбила лагерь на равнине близ окраин Эпироза. Их было около трехсот человек. Кроме того, около ста человек одетых в грязные, бедно выглядящие одежды сели на землю. Солдаты же, одетые в черные кожаные доспехи, пристально смотрели вокруг лагеря, что совершенно не соответствовало их молодым лицам.

А в центре лагеря развевался флаг, с символами на черном фоне. На нем был изображен обоюдоострый меч с двумя змеями, обвивающими его лезвие. Из красных глаз этих змей сочился таинственный свет. Флаг раскачивающийся на ветру, казался очень пугающим. Но все в лагере гордились им.

Меч символизировал силу. А две змеи, обившиеся вокруг меча, символизировали хитрость и политическую гибкость. Этот дизайн был точным воплощением их господина, а также свидетельствовал о качестве новой страны, которую они построили своими руками.

— Соленая рыба — сорок бочек.

— Сушеные финики — пятьдесят бочек.

— Сушеная свинина — пятьдесят бочек.

Голоса солдат поочередно слышались возле каравана, недавно прибывшего в лагерь.

— Это будет хлопотно, но откройте крышки, нам нужно проверить содержимое каждой из них.


После приказа Лауры солдаты вновь принялись за работу. В это же время, подтверждая слова солдат, торговец в красивых одеждах торопливо сверял все пергаменты в руках.

— Думаю, это все… Господи хоть я и получил рекомендация от графа Зальцберга, но собрать все необходимое за такой короткий срок было действительно трудно.

Закончив сверку груза, торговец сделал расслабленный вздох. Десять грузовых повозок было доставлено сюда благодаря этому торговцу. И после сверки они начали проверять все товары, каждую бочку, одну за другой. И естественным был факт того, что на его лице будет отображаться эмоция усталости. Но после двух часов этой волнительной работы, на его лице, наконец, появилась улыбка.

— Разве я не доплатила вам за это? И к тому же мы закупаем все продукты выше рыночной цены, разве не так?

Лаура посмотрела своими холодными глазами на торговца, который все жаловался, просматривая пергаменты. В результате проверки солдаты не выявили никаких проблем ни с количеством, ни с качеством товара, но сумма в пергаменте, переданном Лауре, была слишком высокой.

На самом деле этот торговец был просто в восторге от сегодняшней сделки. Ведь он имел дело с неподготовленными людьми. И это показывало, насколько они были опытными в переговорах с неопытными дворянами.

Они видели всю картину своими острыми глазами и стремились всеми силами заполучить как можно большую прибыль. Даже перед таким взглядом Лауры, торговец продолжал показывать приятную улыбку, просматривая пергаменты в руках. Но она не могла расслабиться только потому, что этот красивый торговец казался искренним.

— Прошу, не шутите так. Эти цены точно такие же, которые мы запрашиваем и у графа Зальберга…

Торговец начал протестовать, выражая свое недовольство. То, что он упомянул графа, показывало, насколько он был хитрым. Обычно после таких слов, аристократы, имевшие звание ниже, чем у графа, переставали протестовать. Ведь они не хотели, чтобы у графа сложилось о них плохое впечатление. И таким образом, боясь гнева графа, они переставали протестовать и покупали товары за назначенную сумму.


Товарами, привезенные этим торговцем, были продукты, которые можно было долго хранить: сушеное мясо и рыба. Хоть правдив был факт того, что эти предметы было трудно собрать, так как они были из разряда тех вещей, которые потреблялись обычными людьми каждый день.

Но Лаура все равно не могла согласиться на ту сумму, которая была написана на пергаменте. Рёма предвидел это и сказал Лауре, чтобы она без вопросов платила за эти товары, если наценка будет достигать десяти процентов от рыночной цены, но наценка в тридцать процентов была слишком велика.

Рёма заранее исследовал рынок и купил несколько небольших магазинов, основывающихся на товарах общественного потребления. Таким образом, он с легкостью мог определить настоящие суммы всех необходимых товаров. И Рёма был не настолько наивен, чтобы повестись на слова торговца.

— Действительно? Ну раз так, то вы можете забрать это все обратно. Мы сможем купить эти товары у другой компании.

Лаура без колебаний сказала торговцу забирать товары назад. Конечно, Рёма нуждался в припасах, но всему был свой передел. И это было одним из того, с чем она просто не могла найти компромисс.

— Что? Это же будет просто бессмысленная трата де… Мы собрали все необходимые товары, несмотря на то, что собрать их было почти невозможно, только благодаря рекомендации графа. Если мы заберем их всех обратно, то тогда мы поте… вы испортите свои отношения с графом.

Торговец, казалось, видел в Лауре наивную девочку. Поэтому он угрожал ей, упоминая имя графа. И этот метод был бы действенным, если бы он говорил с обычным аристократом, но сейчас он сильно пожалеет о своих словах.

— Что случилось?

— Что?


После этих слов торговца, появился граф Зальберг, находящийся под защитой своей охраны. Было понятно, что он прибыл совсем недавно. От одного его вида, торговец начал дрожать.

— Ох, граф Зальцберг-сама, простите за мою грубость, добро пожаловать в наш лагерь.

Лаура обратилась к графу со всем уважением.

— Угу. Поскольку Микошиба-доно решил отправиться в экспедицию, я подумал, что было бы хорошо попрощаться с ним лично. Я не отправил гонца заранее, это ведь не обременит вас?

С яркой улыбкой на лице, граф Зальцберг спросил Лауру.

— Хоть мы и заняты подготовкой, но как мы можем отказать графу, который помогает нам во многих вещах.

— Правда? Тогда прошу, проведите меня.

Сказав это, граф посмотрел на торговца.

— Вы один из представителей компании Рафиель, верно?


Граф не сильно повысил голос, но выражение лица торговца кардинально изменилось, будто его приговорили к смертной казни. Ведь эти слова говорил не абы кто, а дворянин, который женился на дочери главы одной из компаний, и к тому же в его руках был бизнес-союз — Эпироз. Для этого торговца слова графа были сродни словам оракула, предвещающие его судьбу.

— Микошиба-доно совершил многое во благо королевства Розерия. Как насчет немного подумать об этом?

Граф не приказывал ему сделать что-то конкретное. Но торговец не был дураком и прекрасно понимал истинный смысл этих слов.

— О-о, это было очень грубо с нашей стороны. Похоже, мы немного ошиблись…

Торговец не сказал о предоставлении скидки открыто, но было очевидно, что он собирался сделать именно это. Граф Зальцберг больше ничего не сказал, поскольку торговец, казалось, понял посыл его слов.

— Угу, я понимаю, что выдвинул слишком завышенные требования к вашей компании, но все это во благо королевства. Поэтому я рассчитываю на вас.

— Да. Прошу прощения за нашу ошибку. Мы немедленно все пересчитаем.

Возможно, после того как он пересчитает все несколько раз, он собирался оправдаться тем, что в предыдущей оценке было пару ошибок.

«Что за ужасная удача».

Пока она мысленно ухмылялась, Лаура посмотрела на торговца, который с потным лицом начал все пересчитывать. Она видела, что тот гнался за огромной прибылью, а в итоге был вынужден дать скидку. И невозможно было предсказать, когда именно явиться граф, который появился как нельзя кстати, поэтому он мог проклинать только свою удачу.

— Ну что, пойдем?




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть