Ронг Че был подавлен: "Даже у повелителя Лонга нет решения для этого".
«Мне очень жаль, — добавил Лонг Сийе. — Тебе трудно похоронить его так, как положено. Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы сломать ему шею, чтобы он больше никому не причинил вреда».
Ронг Че сжал кулаки: "Мой брат пережил много боли. Как я могу сломать ... сломать ему шею?"
Лонг Сийе небрежно сказал: «Я сказал тебе, что он уже мертв. Однако в настоящее время он находится под контролем яда, и этот яд может распространиться на других, если вы не будете осторожны. Если такое произойдет, это будет катастрофой. Я сделаю это для тебя, если ты не можешь сделать этого сам». Он был врачом, а потому не позволил бы им хранить бомбу замедленного действия и предпочитал убить одного человека, чтобы обеспечить мир остальным.
Хей Ху был ошеломлен!
Замерев на мгновение, он вскочил и, естественно, бросился к кровати, чтобы преградить им путь. Он сердито крикнул: "Никто не может причинить вреда наследному принцу!"
Лонг Сийе молчал, но мельком взглянул на Ронга Че.
В конце концов, Ронг Че был разумным человеком. Он испустил долгий вздох: "Хей Ху, уступи дорогу. Он больше не наследный принц, а ядовитый зомби. Я думаю, что мой брат не хотел бы, чтобы его тело контролировалось ядом и заставляло его причинять боль еще большему количеству людей. Пусть повелитель Лонг позаботится обо всем остальном".
Хей Ху начал плакать. Он был беспомощен и всегда так предан своему хозяину. Он немного помедлил, прежде чем сделать шаг в сторону от кровати.
Лонг Сийе сделал шаг вперед и посмотрел на Ронга Цзялуо, который лежал на кровати. «Ваше Высочество, — вздохнул он. — Я помогу Вам». Когда он уже собирался сломать ему шею, Гу Сицзю немедленно закричала: "Подожди!"
Лонг Сийе остановился и обернулся. Гу Сицзю глубоко вздохнула и шагнула вперед: "В уголках его глаз стоят слезы. Возможно, его мозг еще не умер. Дай-ка мне взглянуть".
Лонг Сийе быстро взглянул на принца. Действительно, на его щеке был след от слезы... Лонг нахмурился: "Это ничего не значит…"
Гу Сицзю добавила: "Я думаю, что он плакал не так давно, так как его бакенбарды все еще мокрые. Возможно, он все еще частично в сознании, и мы сможем спасти его".
«Сицзю, мы оба знаем, что от этого яда нет никакого спасения... у нас нет лекарства от этой болезни, и у нас нет способа, чтобы спасти его, даже если он полностью в сознании. Кроме того, его мозг почти полностью мертв, и его слезы могут быть побочным эффектом яда».
Гу Сицзю глубоко вздохнула: "Я могла бы спасти его, если он все еще в сознании. У меня есть лекарство от этого яда".
Лонг Сийе потерял дар речи. Ронг Че, стоявший в углу, внезапно нахмурился. Ди Фуйи слегка улыбнулся, так как знал, что его маленькая Сицзю всегда удивляет людей!
Хей Ху, который почти потерял сознание, тут же пришел в себя, и его глаза заблестели! Он быстро подбежал и поклонился Лонгу Сийе и Ронгу Че: "Повелитель Лонг и восьмой принц, позвольте мисс Гу попробовать ее метод, пожалуйста. Пожалуйста, пусть она попробует!"
Затем он с надеждой посмотрел на Гу Сицзю: "Мисс Гу, пожалуйста, постарайтесь изо всех сил!"
Затем он снова поклонился. Лоб его кровоточил, а голос дрожал. В этот момент Лонг Сийе и Ронг Че не могли отвергнуть его просьбу, но Е Хунфэн была взбешена и сердито сказала: "Госпожа Гу, вы пытаетесь бросить вызов моему учителю? Мой хозяин — лучший медицинский эксперт в мире. Как вы можете быть уверены, что у вас есть решение, когда даже у моего мастера его нет?! Вы пытаетесь сказать нам, что вы более способная, чем он? Или вы просто пытаетесь привлечь наше внимание?"