↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дьявол во плоти
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 67

»


Глава 67. Пожалуйста, не наказывайте нашу госпожу.

— Сицзю, я не буду наказывать ни тебя, ни твоих слуг. Ты права, они не сделали ничего плохого. Более того, они заслуживают награду! Принесите сюда мои деньги! Каждая из горничных получит 30 унций серебра в качестве вознаграждения!

Один из охранников поспешил в казну, чтобы принести деньги.

Гу Тяньи стояла в оцепенении. Она привела сюда отца, чтобы подставить Гу Сицзю, но результат оказался не таким, как она ожидала.

Гу Тяньи попыталась изменить ход событий:

— Папа, они не уважают тебя...

Гу Сетянь махнул рукой и остановил ее.

— Они преданы своей хозяйке и должны получить награду. Я всё сказал.

Гу Тяньи закрыла рот.

Генерал посмотрел на Гу Сицзю и спросил:

— Сицзю, почему ты приказала никого к себе не впускать?

Девушка опустила глаза и ответила:

— Я люблю тишину и покой. Мне не нравится, когда меня беспокоят, и я не хочу видеть случайных посетителей — особенно тех, кто врывается в мой дом просто так только потому, что принадлежит к семье Гу.

Гу Тяньи разозлилась.

— Кого ты имеешь в виду?

Но Гу Сицзю даже не потрудилась взглянуть на сестру. Она посмотрела на Гу Сетяня и спросила:

— Генерал Гу, мой приказ нарушил семейные правила или конституцию?

Гу Сетянь покачал головой.

— Нет.

В семье Гу не было подобных правил. То же самое можно сказать и о конституции королевства.

Генерал почти не вмешивался в семейные дела, но это не означало, что он совсем не был в курсе событий. Он слышал о том, через что пришлось пройти Гу Сицзю и что сестры издевались над ней, но это была лишь одна из немногих ужасных вещей, о которых он знал.

Только после того, как генерал увидел, в каких условиях живет и чем питается его дочь, он понял, как обращаются с Гу Сицзю.

Он почувствовал себя виноватым за то, что не уделял ей достаточно внимания. Гу Сетянь сделал шаг вперед и взял дочь за руку.

— Сицзю, я пришел сюда, чтобы сказать тебе кое-что.

Гу Сицзю отступила назад и выдернула руку.

— Скажите прямо, в чем дело.

Генералу стало больно оттого, что дочь отвергла его. Он был полон сожаления.

До сегодняшнего дня он видел Гу Сицзю всего несколько раз. Она привыкла прятаться от всех, но ее глаза всегда говорили о том, что она нуждается в любви. Гу Сицзю надеялась, что когда-нибудь отец будет относиться к ней так же, как к другим дочерям — сможет погладить по голове или похвалить ее.

Но этого так и не случилось! Генерал никогда не проявлял нежности по отношению к ней. Каждый раз, когда он встречал Гу Сицзю, он притворялся, что не видит ее, или ругал ее. После этого она стала еще трусливее. Но теперь всё изменилось.

Раньше генерал чувствовал удовлетворение, ругая Гу Сицзю. Так он мстил ее матери — женщине, которая готова была умереть, только не оставаться рядом с ним.

Он не знал, получилось ли у него отомстить, но было очевидно, что своими действиями он оттолкнул от себя дочь. Теперь он пытался загладить свою вину, но Гу Сицзю больше не нуждалась в его любви. Она называла его генералом, совсем как чужой человек. Гу Сетянь спешил восстановить отношения с дочерью, но у него ничего не получалось.

Перевод: rus_bonequinha



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть