Ху Цинцин покраснела от гнева и стыда, она пристально посмотрела на подростка: "Я должна просить твоего разрешения на того, кто мне нравится? Цянь Лингюй, тебе лучше следить за собой и стараться снова не стать последним в классе. Иначе ты унизишь свою семью!" Она топнула ногой и ушла.
Цянь Лингюй поднял кулак, который тут же отпустил. Затем, с мрачной улыбкой, он повернулся к Гу Сицзю: "Как ты их спровоцировала?"
Гу Сицзю ответила: "Просто случайно". Она не хотела говорить об этом. Она отрезала еще кусочек мяса и спросила: "Хочешь попробовать?"
Цянь Лингюй посмотрел на теплый костер, а затем перевел свой взгляд на нее: "Ты ешь в одиночестве? Хорошо, я постараюсь составить тебе компанию!» И он сел прямо напротив нее, взял мясо и откусил кусочек.
«Твои навыки приготовления барбекю довольно хороши. Это мясо отлично прожарено, и оно сочное и вкусное».
«Это мое мясо!» — Мидия уже незаметно подобралась к нему и схватила тот кусок, который он держал в руке.
Цянь Лингюй повернулся и встретился взглядом с маленьким человечком.
Он нахмурился, и глаза маленькой куклы тут же широко раскрылись и сердито уставились на него, как будто она боялась, что он отнимет у нее пищу.
Гу Сицзю приказала мидии: "Не хватай еду других людей, или я не дам тебе больше ни крошки".
Мидия посмотрела на кусочек в своей руке, а затем на остальное мясо, и она ясно знала, что выбрать, но не хотела выпускать еду из своей руки. Затем она лизнула мясо, прежде чем передать его обратно Цянь Лингюю: "Для тебя!"
Цянь Лингюй посмотрел на мясо, покрытое слюной, поджал губы и решительно покачал головой: "Нет, я больше не хочу этого!"
Мидия тут же завопила: "Хозяйка, ты не можешь винить меня, он сам этого не хочет".
Гу Сицзю не могла удержаться, чтобы не покачать головой, и подумала, что мидия, вероятно, одержима едой.
Она оторвала еще один кусок мяса и отдала его Цянь Лингюю. Затем она спросила: "Почему ты вернулся?" Она думала, что он больше никогда не придет.
Цянь Лингюй проворчал: "Ты выглядишь жалко, поэтому я здесь, чтобы дать тебе кое-что".
Мидия, которая пряталась в своей раковине, чтобы спокойно проглотить пищу, внезапно открылась: "Что это? Это какая-то вкусная еда? Я слышала, что еда в зале Тяньцзю вкусная. Ты что, принес ее сюда?"
Гу Сицзю похлопала ее по панцирю: "Перестань грубить".
«А что это за мидия? — не мог не спросить Цянь Лингюй. — У других мидий раковины темно-серые, а у этой розово-красные…"
Мидия тут же гордо ответила: "Потому что я особенная мидия".
Затем она нетерпеливо спросила: "Что ты принес сюда на самом деле? Вынь это быстро! Интриговать — это не поступок джентльмена!"
Цянь Линъюй хотел пнуть ее, но почувствовал, что это недостойно его.
Он сдержался и спросил Гу Сицзю: "Тебе не любопытно?"
Гу Сицзю ответила: "Конечно, мне любопытно".
Цянь Лингюй достал что-то из своей синей сумки для хранения и сказал: "Вот. Я отнесу это в твой дом".
«Что-то так хорошо пахнет! Я здесь из-за запаха, и мне интересно, можно ли мне немного?»— послышался веселый голос.
Гу Сицзю подняла голову и увидела человека, который пришел вместе со зверем.
Этот человек был кем-то, кого она знала. Это был восьмой принц, Ронг Че.
И зверь был ее конем — Вызывающим ветер.