Глава 386. Она ушла, не попрощавшись (часть 1).
С наступлением рассвета Гу Сицзю уже сидела в корабле Ди Фуи, который направлялся на восток.
Кроме четырех других учеников, которые выполняли роль гребцов, на борту были три человека: Гу Сицзю, Ди Фуи и Юнь Цинло. Святую пригласили в качестве свидетеля.
Корабль был большим и легко вмещал стол с множеством десертов.
Все трое сидели за столом.
Ди Фуи вел себя очень профессионально и всё время молчал.
Гу Сицзю тоже говорила немного. Она сидела напротив Ди Фуи и обдумывала план дальнейших действий.
Юнь Цинло периодически начинала разговор, пытаясь прервать неловкое молчание.
Корабль двигался довольно быстро, однако установленное ветровое стекло защищало от холода и не давало Гу Сицзю замерзнуть.
Если бы она сказала, что совсем не волновалась, она бы солгала.
В конце концов, Темный лес был страшным местом, приводившим всех в ужас при одном только упоминании о нем. Несмотря на хорошую подготовку Гу Сицзю, вопрос о том, сможет ли она выбраться оттуда, оставался открытым.
Гу Сицзю вспомнила ночной инцидент и взглянула на Учителя.
Он смотрел на нее и о чем-то размышлял.
Его зрачки были настолько темными, что каждый раз, когда Гу Сицзю и Ди Фуи смотрели друг на друга, девушке казалось, что она тонет — поэтому она отвернулась.
— Ты взяла с собой поесть? — спросил Ди Фуи, глядя на девушку.
— Да, кое-что.
— Что именно? — пытался выяснить Ди Фуи.
Гу Сицзю не ожидала подобного интереса. Она помолчала, а потом ответила:
— Сухой паёк и соль.
Гу Сицзю взяла с собой сумку для хранения разных вещей, но она была совершенно обычной и вмещала в себя не так уж много. Девушка взяла палатку и несколько комплектов одежды. Сумка уже была полной после того, как Гу Сицзю положила туда оружие. Поскольку места было немного, ей пришлось решить, что брать, а что оставить за ненадобностью.
В Темном лесу водилось множество диких зверей, а Гу Сицзю была хорошей охотницей. Она решила, что после охоты сможет пожарить тушки и съесть их, поэтому взяла совсем мало еды и немного приправ.
Ди Фуи тут же поймал девушку на мысли:
— Ты правда решила, что у тебя будет время на приготовление еды?
Гу Сицзю промолчала. Она знала, что в лесу ей встретятся свирепые звери. Однако она считала, что поджарить на костре кролика не будет проблемой, если найти безопасное место.
Ди Фуи снова посмотрел на девушку и сказал:
— Я думал, ты близко общаешься с Жуном Цзяло. Почему он не рассказал тебе о том, что тебя ждет? Что он за друг?
— Он рассказал. Он многое мне рассказал, — попыталась защитить принца Гу Сицзю.
— В данный момент «многое» значит «ничего»! — в ярости воскликнул Учитель.
Гу Сицзю снова промолчала.
— Это всё, что ты приготовила за последние полгода? — недовольно спросил Ди Фуи.
Гу Сицзю не знала, что сказать. Она заметила, что Учитель ведет себя странно, как будто только что проглотил несколько пуль.
Однако его недовольство звучало как забота. Поэтому Гу Сицзю решила не спорить с Ди Фуи.
— По-моему, этого достаточно. У меня есть еда и лекарства. Я буду осторожна в лесу.
Гу Сицзю даже взяла с собой спальный мешок и палатку. А еще солнцезащитный крем!
Ди Фуи протянул руку:
— Дай мне свою сумку!
— Зачем?
Гу Сицзю крепко прижала к себе сумку, потому что всё, что находилось внутри, было ключом к ее спасению! Что если Ди Фуи уничтожит содержимое сумки?
Перевод: rus_bonequinha