Принц Лун протянул Гу Сицзю растения, которые ей принадлежали, и добавил еще два из тех, что она собрала сама.
Девушка, как и всегда, хотела прояснить ситуацию. Она бросила два цветка обратно принцу:
— Нет, этого мне будет достаточно.
Теперь, когда опасность больше не угрожала, нужно было быстрее обработать травы. Учитывая особенности процесса, группа преодолела еще порядка шестнадцати километров, чтобы найти безопасное место и уже там приступить к делу.
Такое место предложила Гу Сицзю. Туда не попадал ветер, оно считалось относительно безопасным, но там было холодно. Шань Цин заметил, что Гу Сицзю полностью завернулась в медвежью шкуру, и понял, что она, должно быть, очень мерзнет. Недолго думая, он вместе с товарищами, которые владели водной духовной силой, соорудил для девушки подобие иглу.
Поблагодарив их, Гу Сицзю сняла накидку и положила ее на землю вместо подушки для сидения. Потом девушка подняла глаза и увидела, что все на нее смотрят. Она нахмурилась: одежда была чистой и опрятной, и Гу Сицзю не понимала, в чем причина всеобщего изумления.
— Принц, что со мной не так? — спросила Гу Сицзю.
Накидка больше не скрывала стройную фигуру и лицо девушки. Ее волосы были завязаны в хвост и все видели здоровую загорелую кожу Гу Сицзю. Она выглядела довольно обычно, не считая пары блестящих глаз. Они делали ее привлекательной и обворожительной.
Таинственность, очарование и врожденная элегантность — вот что видели все остальные. Принц Лун за свою жизнь встречал много красивых людей, но таких, как Гу Сицзю — никогда. Ее настоящая внешность на мгновение ошеломила юношу.
Только после вопроса Гу Сицзю принц снова пришел в себя.
— Нет, всё так. Всё хорошо. Ах, да, меня зовут Лун Моянь, вы можете называть меня Моянь.
— Хорошо, Моянь, — кивнула Гу Сицзю.
— А вас как зовут?
Гу Сицзю немного подумала и, наконец, произнесла имя:
— Чун Шэн.
«Чун Шэн» означало «возрождение». Гу Сицзю действительно заново родилась. Это имя не было известным и распространенным, поэтому все переглянулись, не веря, что оно настоящее.
— Хорошо, в будущем я буду называть вас Чун Шэн, — непринужденно, как близкому другу, ответил принц.
Лэ Цзяцзюнь и ее сестра чувствовали себя обделенными. Они переглянулись и в глазах друг друга увидели ревность. После того, как принц вышел из иглу, Лэ Цзяцзюнь улыбнулась Гу Сицзю:
— Мисс Чун Шэн, вы пришли сюда в одиночестве, чтобы собрать цветы Ледяной Шуры. Вы такая смелая.
— Дело не в смелости. Прийти сюда мне позволили мои способности, — Гу Сицзю начала обрабатывать растения.
— Способности? Вы умеете собирать растения. А делать из них лекарства вы тоже умеете?
— Конечно.
— Вы так талантливы. Каков уровень вашего мастерства в обработке?
Гу Сицзю отвлеклась от цветов и в упор посмотрела на Лэ Цзяцзюнь:
— Мисс Лэ, на что вы намекаете? Можете сказать прямо?
Лэ Цзяцзюнь немного смутилась. Она откашлялась.
— Я вижу, что вы довольно умело обращаетесь с травами. Должно быть, вы хорошо умеете делать лекарства. Чтобы было не так скучно обрабатывать цветы, давайте устроим соревнование?
— Мне не интересны соревнования, — сразу отказалась Гу Сицзю.