— Кстати, ты переделал площадь? Дай-ка я взгляну, — Гу Сицзю отстранилась от него и телепортировалась прочь.
Ди Фуи на мгновение растерялся. Он ненавидел её телепортацию, ведь она всегда ускользала от него без предупреждения.
Гу Сицзю тут же оказалась на площади и была потрясена увиденным.
Это было звёздное, звёздное небо. Бесчисленные сверкающие звёзды освещали всю атмосферу.
Атриум был похож на мощный телескоп, позволяющий ей видеть не только планеты, но и их орбиты. Звёзды были не просто белого холодного цвета. Она могла различить все яркие планеты, каждая сияла в собственном живом сиянии. Везде были голубые, белые, жёлтые и даже зелёные тона.
Некоторые сверкали очень ярко, как фейерверк. Другие были тусклыми и темными. Иные светились мягко и трепетно. Звёзд было слишком много, чтобы сосчитать. Оригинальную главу можно найти на Ñøv€lß1n.
Она стояла посреди площади и чувствовала, будто парит в звёздном небе, окружённая огромным количеством звёзд, кружащихся по своим орбитам.
Две большие звезды в центре привлекли её внимание. В отличие от других однотонных звёзд, эти две сверкали в семицветных лучах. Они находились рядом друг с другом. Семицветные лучи ярко сияли из тел звёзд, освещая всё небо.
Вокруг каждой гигантской звезды вращались меньшие, образуя две разные солнечные системы. Это было захватывающе!
Гу Сицзю пристально смотрела на две большие звезды и не могла оторвать взгляд.
Вскоре рядом приземлился Ди Фуи. Он тоже посмотрел вверх и наблюдал за двумя гигантскими звёздами. Затем повернулся, чтобы взглянуть на её сияющие любопытством глаза, которые казались ещё привлекательнее. Сохраняя спокойствие, он спросил: «Что ты рассматриваешь?»
Гу Сицзю потянула его вниз и усадила рядом. «Две звезды такие красивые!» — воскликнула она, указывая на них.
Ди Фуи ответил с улыбкой: «Да, они очень красивы. Хм, что ты думаешь об этих двух звёздах?»
Гу Сицзю легла на качающееся кресло и закачалась туда-сюда. «Какие мысли я должна иметь о них? Они соседствуют друг с другом. Вместе они освещают всё небо. Они выглядят очень гармонично».
Ди Фуи лёг рядом с ней. «Я помню, есть поговорка, что на небе не может быть двух солнц. Так же, как в королевстве не может быть двух королей. Значит, если на небе две яркие звезды, они будут сражаться?»
Гу Сицзю иронично ответила: «Ты не знаешь этого? Что на небе не может быть двух солнц? На самом деле там полно звёзд, которые ярче и горячее нашего Солнца, возможно, даже больше. Значит, на небе не только одно Солнце, а множество других солнц. Просто наше Солнце — ближайшая к нам звезда. Небо — огромный бескрайний космос, вероятно, безграничный. Эти две звезды не единственные. Мы можем предположить, что там сотни звёзд, у каждой своя орбита, так что ни одна из них никогда не столкнётся».
Гу Сицзю легко рассказывала ему о небе. Вдруг ей пришла мысль: «Кстати, ты говорил мне, что небо — это отражение людей. Самая большая звезда — конечно же, ты! Ах да, я правильно помню, что восемь лет назад была только одна большая семицветная звезда. Когда появилась вторая?»
Она продолжала наблюдать за двумя большими звёздами и наконец догадалась: «Я — вторая большая звезда? Они похожи на пару, соседствуя».
Ди Фуи не ответил сразу. Неуверенно обнимая её за плечо, он сказал: «Как же ты сообразительна! Другая звезда и правда можешь быть ты».
Гу Сицзю была довольна. «Это точно я! Только я могу сравниться с тобой».