Хотя девушка выглядела безумно красивой, все еще была смертной. Однако сейчас, похоже, ее это не сильно волновало.
Ди Фуйи щелкнул пальцами и воздвигнул шест посреди зала. Его глаза сияли безудержным весельем. «Дорогая, покажи мне, как нужно танцевать на шесте!».
Лицо Гу Сицзю покраснело. Она решила не попадаться в его очередную ловушку. Он всегда заставлял ее танцевать, что в свою очередь приводило к сексу с таким пылом, от которого у нее перехватывало дыхание.
Гу Сицзю поспешила найти Мидию, поэтому сразу же развернулась и принялась убегать, прокричав: «Я не хочу». К счастью, на этот раз ей удалось избежать плотских утех.
Когда ее духовная сила наконец достигла девятого уровня, она могла входить и выходить из состояния медитации по своему усмотрению. Ей больше не требовалось, чтобы Ди Фуйи приводил ее в чувство. Однако мужчина был очень навязчивым, так как всегда оставался рядом со своей женой. Когда бы она ни отправлялась на тренировку, он следовал за ней. В течение всех восьми лет Гу Сицзю постоянно старалась развиваться в своем кунг-фу. Однако Ди Фуйи, похоже, не замечал ее усилий.
Гу Сицзю попыталась выяснить причину его безразличия. Мужчина помолчал некоторое время и ответил: «Когда горный ручей входит в реку, можно легко заметить подъем уровня воды. Однако, когда река впадает в море, можно ли сказать, что горизонт сдвинулся?»
Гу Сицзю не знала, что ответить. Она прыгнула ему на спину и повисла на шее: «Хочешь сказать, что я река, а ты море?»
Ди Фуйи обнял ее и с улыбкой укусил за ухо. «Это просто метафора. Не воспринимай все слишком серьезно».
Конечно, Гу Сицзю не могла злиться на него. Мужчина наконец обнял ее, после чего немедленно положил на кровать и снял с нее одежду. «Малышка, ты добилась огромного прогресса в своем кунг-фу. Давай праздновать!"
«Извращенец! Ты такой извращенец!» Закричала Гу Сицзю.
«Хм, ты слишком часто употребляешь это слово. Прекрати так меня называть». Ди Фуйи лег на девушку и аккуратно обвел пальцем по ее губам. «Думаю, что я скорее зверь, чем извращенец."
Гу Сицзю ничего не ответила.
В ее глазах появился проблеск белого света. Ди Фуйи почувствовал внезапное онемение. Казалось, что мир перевернулся с ног на голову. Спустя несколько секунд, мужчина понял, что они поменялись местами. Теперь она сидела на нем и хитро смеялась, словно маленький лисенок. «Если мы празднуем, ты должен выполнить мои просьбы. На этот раз я буду сверху!».
Услышав ее, Ди Фуйи отказался бороться дальше. Он сделал вид, что покорно подчинился ее нежной милости. «Будь по-твоему».
Гу Сицзю опешила.
Девушка взглянула на свое полуобнаженное тело, а затем на его аккуратно надетую мантию. Она чувствовала, что находится в невыгодном положении.
Всякий раз, когда они занимались любовью, он полностью обнажал ее. Что касается себя, то он предпочитал оставаться в одежде. За восемь лет, что они были женаты, она видела его полностью голым всего несколько раз. Но сегодня все будет иначе. Она пробормотала заклинание, а затем указала на его тело, после чего мантия Ди Фуйи разлетелись вдребезги.
Мужчина не знал, что и сказать. Он вел себя так, будто готов был умереть, лишь бы сохранить свою добродетель. «Сицзю, ты не оставляешь мне выбора…»
Вздохнув, он продолжил: «Я и не знал, что ты такая нетерпеливая». Мужчина ненадолго прикрыл глаза: «На этот раз я подчинюсь тебе».
Девушка не ожидала, что он будет вести себя соответствующим образом. Она чувствовала себя беспомощной. Гу Сицзю только хотела снять с него одежду, однако не была полностью знакома с действием заклинания, поэтому навела ужасный беспорядок.
Она хотела доминировать и немного поиграть в ролевую игру, но больше не могла продолжать. Девушка решила уйти, но он тут же притянул ее обратно в свои объятия.