Глава 123. Я подозреваю вас в обмане.
Гу Сиси стояла в изумлении.
— Что?
— В особняке генерала вы сказали, — продолжила Гу Сицзю, — что не все достойны получить помощь вашего учителя. Другими словами, вы имели в виду, что мой социальный статус не достаточно высок, и я не достойна получить лечение от лорда Тяньвэнь. Это прозвучало так, будто ваш учитель — корыстный человек, который работает только с влиятельными людьми. Подобные слова очерняют репутацию лорда. Поэтому я хочу спросить: разве ученики так поступают? Я подозреваю вас в обмане, неужели я не права?
Собравшиеся задумались. После слов Гу Сицзю все вдруг почувствовали, что они тоже ставят под сомнение личность святой Тяньвэнь...
Даже Жун Чу, который относился к Гу Сиси с большим уважением и почтением, теперь изменил свое мнение и начал смотреть на нее иначе.
Принц не сомневался в том, что эта девушка — настоящая святая Тяньвэнь, потому что он проводил тайное расследование, чтобы в этом убедиться. В конце концов, его разведывательное управление хорошо делало свое дело — оно тщательно проверило Гу Сиси.
Однако Жун Чу задумался о другом: святая говорила, что она любимая ученица лорда. Но так ли это, если она не знает, как именно работает ее учитель?
Гу Сиси проигрывала эту битву, но она попыталась оправдаться:
— Я посвятила себя изучению медицины, мне не нравится расспрашивать других об их делах. Более того, мой учитель работает в тайне от всех и не любит рассказывать о том, что делает. Поэтому... Нет ничего необычного в том, что я чего-то не знаю...
— Разве это не странно? — саркастически повторила Гу Сицзю. — Может, по-вашему, это в порядке вещей, но всем остальным кажется, что здесь что-то не так.
Гу Сиси молчала.
— Вы полагаете, что мои сомнения беспочвенны? — спросила Гу Сицзю у собравшихся в зале.
Публике нечего было возразить — Гу Тяньцин и ее приближенным, которые всегда были не согласны с Гу Сицзю, в том числе.
В глазах Гу Сетяня появился блеск, он закивал головой:
— Твои суждения вполне справедливы! Ты права!
Император откашлялся:
— Доводы мисс Гу вполне разумны.
Публика сразу же эхом повторила слова императора.
Красивое лицо Учителя Ю выглядело совершенно бесстрастным, но, несмотря на это, он заявил:
— На основании этих рассуждений Гу Сицзю выиграла дело.
Гу Сиси помрачнела. Она не могла опровергнуть сказанное, поэтому ответила, тяжело вздохнув:
— Я ученица клана Тяньвэнь! Если не верите, спросите у представителей самого клана!
Шумиши на это ответил:
— Доказательства не нужны, вы действительно являетесь ученицей клана.
Гу Сиси посмотрела на судью.
— Мы не сомневаемся в том, что вы действительно ученица клана, — сказал Тянь Цзиюэ. — Мы пытаемся выяснить, разумны ли суждения мисс Гу. Она только что доказала, что они разумны.
Ладно! Гу Сиси не хотела больше спорить. Она уставилась на Гу Сицзю.
— Хорошо, пусть даже сомнения мисс Гу по поводу того, кто я такая, имеют под собой почву. Но она также утверждает, что моя репутация в медицине незаслуженная. Что вы скажете по этому поводу? Думаю, все вы прекрасно осведомлены о моих познаниях в медицине, так? Разве можно назвать их никчемными?
В зале присутствовали два известных королевских врача. Они оба кивнули головами.
— Медицинские познания святой Гу поистине впечатляют, ее вполне можно признать экспертом.
Гу Сицзю ухмыльнулась и равнодушно бросила:
— В этом мире достаточно известных людей, которые не так хороши, как все думают. Мне всё равно, насколько вы знамениты, я просто констатирую факт. Святая Гу недавно проверяла мой пульс, чтобы сделать выводы о моем заболевании, и сказала, что пятно на моем лице врожденное. Я права?
Гу Сиси не знала, что ответить. Она проверяла пульс Гу Сицзю в доме генерала только потому, что сомневалась в том, кто эта девочка на самом деле.
Перевод: rus_bonequinha