↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Легенда о Рэндидли Гостхаунде
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 101

»

Деклан молча сидел, сложа рука, и нервно постукивал пальцами ног по земле. Тера обеспокоенно смотрела на него.

— Не хочешь пойти и посмотреть? — спросила она.

— Его бои с низшими отрядами вскоре окончатся. Что это даст? — пожал плечами Деклан.

Сегодня ранее им сообщили, чтобы присутствовали все члены отрядов, так как Гостхаунд проведет спарринги с каждым из отрядов от низших до высших. Он же потом даст каждому свои указания. Посредственные члены отрядов были невероятно взволнованные. Ведь не так часто Гостхаунд пересекался с большей частью населения Доннитауна. Даже с Классерами.

— Это-то да… — неуверенно произнесла Тера. — Но…

Их обоих отвлекла торопливая манера Птолемея, которого сопровождали двое с большим холодильником.

— К чему спешка? — зевая спросил Деклан.

— Я не до конца уверен… По-видимому, понадобилось больше зелий маны в карьере, где Гостхаунд их испытывает.

— У него уже истощилась мана…? Безусловно, он показал им свою «тяжёлую артиллерию».

— Не совсем… это… — заколебался Птолемей. — Скорее всего, они для целителей.

Потом это трио прошло мимо них, торопясь к карьеру на Севере. Тера и Деклан перекинулись взглядами. Хоть они не встречались по прошествии длительного времени, Деклан устало вздохнул и пошел за ними в зону испытаний.

Когда они прибыли на место, то заметили Паоло и Кейла, которые стояли рядышком и вопреки обычному молчали. Деклан с Терой проталкивался к ним через толпу, так как там был хороший вид на испытательный полигон.

Все вокруг молчали. Гостхаунд стоял сам по себе, держа в руках длинный деревянный шест. А вокруг него валялся где-то с десяток стонущих тел. Временами Гостхаунд начинал указывать шестом и комментировать.

— Слишком застенчиво. Когда видите начало движения, перехватывайте его. Вы, у вас очень большая боязнь боли. Либо привыкайте к такому, либо пошли вон из отрядов. Вы действительно думаете, что можете считать себя лидерами, когда перед неожиданным поворотом ситуации вы теряетесь и зависаете?

— К тому же, почему среди вас нету хоть одного, кто бы нормально тренировал Удар Маны? Вы не можете справиться с противником на расстоянии? Даже обычное кидание ножей лучше, чем просто ждать, пока я подхожу к вам.

Среди валяющихся на земле людей ходили несколько целителей и подлечивали раненых. Им помогли сойти с арены вниз, где на них ждали некоторое количество мрачных людей — предыдущих жертв Гостхаунда. Властной манерой Гостхаунд дважды ударил шестом о землю.

— 25 Отряд Доннитауна провалился. Кто посмеет выйти ко мне и покрыть их недостатки?

Спустя несколько минут тишины раздался голос:

— Мы, 24 Отряд Доннитауна, принимаем вызов.

«Это уже стало почти ритуалом каким-то», — подумал Деклан, завороженно смотря, как на арену с серьезными лицами выходит следующий отряд. Они пошептались между собой и расположились в квадратное построение. Одиннадцать людей — десять обычных членов и их лидер наставили свое оружие на Гостхаунда и застыли в ожидании.

И он не заставил их долго ждать.

К удивлению Деклана, он просто выпустил шест и просто так пошел к этому отряду. Стоящие возле Деклана, Паоло и Кайл напряглись.

— И это…? — изумленно спросила Тера.

— Это… Гостхаунд. Он идет и сокрушает всякое сопротивление. Здесь он циклично осуществляет четыре разных принципа. Ошеломительная сила, что сокрушает сопротивление одним лишь шестом. Непрерывная магия, что с легкостью оттесняет противников. Невозможная скорость, будто он призрак… и это, окончательный прием… — медленно проговаривал Паоло.

— Сам этот урок показывает им всю тщетность их борьбы, — закончил мысль Кайл.

В отличие от предыдущего отряда, 24 Отряд выстрелил парой Ударов Маной в Гостхаунда, а лидер отряда бросил в его сторону несколько топоров. Гостхаунд же не уклонялся. Он просто позволил снарядам попасть в себя. Он даже не замедлился.

Лидер отряда рявкнул грозный приказ, и двое с длинными копьями выдвинулись вперёд, ударяя ими Гостхаунда. Медленным, небрежным движением Гостхаунд перехватил древко одного копья, дернул его и потянул к себе его владельца. Затем ударил его прямиком в лицо. Четко послышался треск костей, и мужчина тотчас упал на землю без сознания.

По другому приказу отряд бросился к нему, подняв оружие, и ним пытаясь оттолкнуть Гостхаунда назад и доставить своего раненого товарища в безопасное место. Но первого человека он изо всех сил отбросил назад, а у второго выбил с рук щит и швырнул его на метров пять в воздух. Как только лидер оказался перед Гостхаундом, то метнул в него три топора с молниеносной скоростью. Первые два попросту отскочили от его кожи. Третий слегка полоснул его плечо, и с пореза потекла струйка крови.

Гостхаунд протянул руку, схватил ею краешек брони лидера и за неё поднял его, как шалящую собаку. Потом он махнул лидером вбок и ударил им по целителю отряда позади, который все ещё нагнулся над раненым.

Остальная часть отряда продолжала нестись к нему, но Гостхаунд лишь качнул рукой, отбывая прочь их атаки. Тут он провел несколько коротких ударов, чем вывел из строя оставшихся.

Когда он осмотрел упавших, к нему подбежало ещё больше целителей.

— Вы приняли правильные решения… Просто вы очень слабы. Согласование действий не может преодолеть слабость; только правильные навыки и умения. Без повышения своих уровней навыков, вы навсегда останетесь в таком положении, — сказал Рэндидли.

— Почему он это делает…? — поразилась Тера.

Деклан ухмыльнулся её в ответ:

— Наше поселение относится к нему, как к ангелу-хранителю. Похоже, ему это поднадоело. Это хороший опыт, да к тому же отряды вспоминают свои пределы. И в итоге…

— Это вызов, — прошептал Паоло. — Для нас, Донни, Дозера, Энни. Спросите нас, сможем ли мы победить монстра, зовущегося Гостхаундом…

Гостхаунд поднял свой шест и вновь дважды ударил им по земле.

— 24 Отряд Доннитауна провалился. Кто посмеет выйти ко мне и покрыть их недостатки?

****

Дозер сидел в темноте, скрестив ноги и закрыв глаза. Когда Энни нашла его, то обнаружила, что в таком же медитативном состоянии находился и Донни.

— Это нормально, сидеть вот так…? — спросила Энни.

Ей ответил Дозер, открывая глаза и хмурясь.

— Да, те обыватели, Кейл и Деклан, будут смотреть. Там не существует такого, про что мы не знаем. И нам… нужно время на подготовку.

— Подготовиться к чему? Это ведь обычное состязание. Ведь так?

Донни фыркнул и все же открыл глаза:

— Не совсем. Рэндидли… вернулся с Фрэнксберга намного холоднее, чем был до того. Похоже, его поиск своих прошлых друзей провалился. А как он вернулся… то узнал, что Лире пришлось пожертвовать некоторой частью себя, ради спасения Деревни. Возможно они и не связаны друг с другом, но между ними… что-то есть.

— Это же… — продолжил Дозер, вновь закрыв глаза. — Гостхаунд. Злой. Да он оторвет кусок плоти тому, кто позволил такому случиться. Предыдущие бои были лишь разогревом для него. 1 и 2 отряды, как и наши, будут сражаться с ним все сразу. Тогда он прекратит смягчать удары, и мы наконец увидим, как Гостхаунд огрызнется со всей своей жестокостью.

— Даже я не могу дождаться… — вздрогнул Донни.

— Как и я, — улыбнулся Дозер.

Энни вздохнула и про себя удивлялась, почему мужчин иногда так влечет к насилию.

****

Дети взволновано переговаривались, смотря как Миссис Гамильтон послала работников, что прокопали территорию вокруг Арбора, выравнивая и разглаживая её. Они проложили ведущую к нему каменную тропинку и построили небольшую деревянную ограду вокруг него на таком расстоянии, что через неё можно было коснуться его пепельного ствола. Подошло несколько женщин, которые посадили вокруг него редкие травы и специи, ведь они недавно узнали, что одно его присутствие вырабатывает некую странную энергию для ускорения роста растений поблизости.

Киерсти удовлетворенно кивнула. Арбор также покачнулся от радости, поскольку поступки со стороны Миссис Гамильтон указывали, что его приняли как члена Деревни. И что они будут пользоваться его способностями и далее. БКП уже начинали относиться к нему с необычным почтением и благоговением, из-за его положительного влияния на окружающую флору.

Они даже предложили окружить его фермерскими посадками, но Киерсти понимала, что это только расстроит Арбора. Ведь так его все время будут окружать лишь одни растения. Хоть это разочаровало фермеров, но и они знали, что у девочки была какая-то связь с деревом. Потому они и полагались на её мнение.

По крайней мере, на это время.

К Киерсти подошел Натан. Он был какой-то нервный.

— С тобой желает поговорить мама, — сказал он.

Киерсти поблёкла.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть