↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Власть Императора
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1300. Лорд Острова Костей

»

Старик Чу с улыбкой ответил — «Как говорят люди, Вы получаете то, за что платите. Бутылка, которую принес джентльмен, вам не по карману.»

Услышав это, культиватор смутился. Он посмотрел на него и спросил — «Могут ли ваши талисманы действительно защитить нас?»

«Как я уже сказал, Вы получаете то, за что платите. Если одного талисмана недостаточно, надень еще несколько. Однако вы не сможете зайти слишком далеко с этими дешевыми товарами.» — Старик усмехнулся.

Культиватор ничего не мог поделать. Он почувствовал, что старик снова надул его.

Несмотря на то, что некоторые считали старика Чу ненадежным, некоторые все же покупали эти защитные талисманы и надеялись на лучшее.

Что касается иррационально дорогих вещей вроде этой руки Бессмертного, они не осмеливались просить о покупке.

«Кланк, кланк, кланк…» — увидев, что интерес угасает, старик Чу вышел из ресторана и снова начал торговать, звоня в колокольчик — «Извечные тайные кости, небесный провидец, божественный взгляд, рука Бессмертного.…»

Ли Ци Ё усмехнулся. Он протянул официанту деньги и тоже вышел.

Старик Чу вышел немного раньше Ли Ци Ё и шел не слишком быстро, так что Ли Ци Ё сразу догнал его.

Он не спешил разговаривать со стариком Чу, поэтому неторопливо следовал за стариком, разглядывая здания и красивые пейзажи вокруг острова костей.

Казалось, старик не заметил Ли Ци Ё позади себя. Он ходил и тряс колокольчик в руке, громко скандируя.

Так они вдвоем медленно шли по нескольким улицам. Как только они дошли до переулка, старик Чу остановился и медленно обернулся.

Его скулы произведено в улыбку, когда он спросил — «Сэр, вы все еще хотите купить больше?»

«Я не хочу ничего покупать, но я хочу встретиться с твоим мастером, лордом этого острова.»

«Ах, сэр, боюсь, это недоразумение. У нас нет мастера или лорда острова.» — Старик Чу рассмеялся в ответ.

Ли Ци Ё решительно заявил — «Я не хочу повторяться.»

Старик все еще улыбался. Он покачал головой и ответил — «Сэр, этот младший только никто и не пытается сделать какое-то дело, я не понимаю, что вы—»

Прежде чем он успел закончить, он был внезапно заморожен. Закон Ли Ци Ё прикололся ко лбу старика Чу. Ли Ци Ё действовал без всякого предупреждения; он был быстрее самого времени, поэтому у старика Чу не было возможности ответить.

«Крэк!» — Ли Ци Ё молниеносно извлек кость из тела старика Чу. В тот же момент старый скелет, казалось, превратился в марионетку, которая разваливалась на части, рассыпаясь по всей Земле.

Раздался звук ломающихся костей. Эта кость была полностью раздроблена в руке Ли Ци Ё. Однако измельченный порошок не упал на землю; он поплыл в воздухе и внезапно образовал маленькую черную дыру.

Ли Ци Ё без колебаний вошел внутрь. Когда он исчез, черная дыра быстро развалилась. За пределами костей, разбросанных по земле, будто ничего не произошло.

«Бам!» — Когда черная дыра полностью исчезла, кость, которую удалил Ли Ци Ё, соединилась и упала на землю.

«Клак, Клак, Клак!» Послышался звук сближающихся костей. Самое странное случилось, когда кость упала на землю. Все разбросанные кости соединились, и образовался полный скелет.

Старик Чу поднялся с земли. Он неожиданно повел себя так же, как и раньше, подняв колокольчик и неся свой большой сундук. Колокол зазвонил снова, пока он кричал.

Высоко в небе, где плыли белые облака, парил дворец. Он был скромных размеров, и перед ним был небольшой бассейн с водой.

На деревянном стуле лежал человек и грелся на солнце. Он выглядел очень расслабленным и спокойным, когда пил кровавое вино — неторопливая жизнь Бессмертного.

Если быть точным, он напоминал скелет двенадцатилетнего ребенка.

Этот скелет был золотым; каждая кость, казалось, была отлита из золота. В его глазницах была пара глаз, похожих на драгоценные камни.

Однако самой привлекательной частью этого скелета была не его золотая природа или драгоценности для глаз, а нимб над головой.

Этот ореол был невероятно святым. Другие почувствовали бы себя неполноценными в тот момент, когда увидели бы этот свет, и захотели бы пасть ниц. Это было похоже на ауру Ангела, нечто, способное очистить чей-либо разум и рассеять свет этого мира. [1. Первый раз, когда ангел используется в ED, кажется немного неуместным. Последнее предложение тоже было странным.]

Скелет вскочил и крикнул — «Кто там?!»

«Бззз.» — Открылась черная дыра, и Ли Ци Ё вышел перед этим скелетом.

Увидев этого незваного гостя, украшенные драгоценными камнями глаза вспыхнули странным светом, когда он с серьезным выражением посмотрел на Ли Ци Ё.

«Товарищ даосист, могу я узнать ваше имя?» — Он сложил ладони рупором после того, как не смог узнать Ли Ци Ё.

Ли Ци Ё дружелюбно улыбнулся, сверкнув ослепительно белыми зубами — «Я сломал тебе кости в прошлый раз, но ты меня не помнишь? Я должен сделать это снова?»

«Черт!» — Скелет вдруг отскочил в сторону и, отшвырнув кровавое вино, воскликнул — «Ты — проклятый ворон!»

«Ты понял.» — Ли Ци Ё улыбнулся ослепительными, идеальными зубами. Затем он без всяких оговорок сел в кресло и вздохнул.

«Ты, ты вернул свое настоящее тело?» — Скелет недоверчиво уставился на него.

«Да, это мое настоящее тело. Я проделал очень долгий путь, чтобы попасть сюда, так почему бы тебе не достать хорошее вино для такого гостя, как я?» — Ли Ци Ё закрыл глаза и устроился поудобнее.

Этот скелет был лордом костей, мастером острова костей. Его происхождение было неизвестно. По крайней мере, мало кто знал о его происхождении на протяжении эонов, но он всегда был мастером этого острова.

Лорд Костей некоторое время смотрел на Ли Ци Ё, прежде чем сдаться. Он вошел во дворец, чтобы взять еще кровавого вина и налил полную чашу для Ли Ци Ё.

Ли Ци Ё взял чашку и сделал глоток, прежде чем вздохнуть — «Ты действительно знаешь, как наслаждаться жизнью, скрывая все это для себя.»

Лорд Костей ответил — «Ха, что еще я могу сделать? После того, как меня обманул этот ублюдок Бу Си, я мог только цепляться за эту маленькую жизнь в этом месте и пить немного каждый день, чтобы убить время.

«Что ж, это правда.» — Ли Ци Ё отпил еще и кивнул.

«Этот ублюдок.» — Лорд Костей начал ругаться после того, как было поднято прошлое — «Проклятый ублюдок! Я так доверял ему тогда, но он обманул меня. Посмотри на меня, я не могу умереть, даже если захочу. У меня столько проблем каждый раз, когда я хочу вернуться.»

Ли Ци Ё только посмеялся над проклинающим Лордом и ответил — «Разве скелетная лошадь отродья не бежала к морю костей? Ты можешь вернуться и поймать ее.»

«Хм, я не тороплюсь.» — Лорд стиснул зубы от гнева — «Я жду это отродье. Если он не преуспеет, тогда забудь об этом. Но если нет… хе-хе, ему лучше не позволять мне видеть его, или я буду сдирать с него кожу снова и снова, чтобы он узнал, кто босс. Он посмел обмануть меня, так что я не отпущу его так легко.»

Ли Ци Ё неторопливо прокомментировал — «Я не знаю, будет ли у вас шанс.»

«Конечно, я позабочусь о нем.» — По мере того как росло его убийственное намерение, Лорд становился все более разгоряченным — «Было бы очень стыдно, если бы я не дал ему попробовать некоторые из самых ужасающих методов пыток в этом мире.»

Ли Ци Ё улыбнулся и, поставив чашку, сказал — «Мне не интересно спрашивать о вашей вражде с ним. Если вы можете его пытать, тогда я точно буду аплодировать. Однако я здесь, чтобы кое-что у тебя одолжить.»

«Оаа, хахаха.» — Лорд стал осторожным и смеялся — «проклятый ворон, нет, Ваше Величество, не шутите с таким ничтожеством, как я. Я всего лишь блуждающий призрак, подавленный сверху и замученный снизу. Как у такого человека, как я, может быть что-то интересное для такого удивительного, как ты?»

«Ваше Превосходительство, вы правитель девяти миров, вечный Бог, единственный лорд девяти небес и десяти земель. Ничто в этом мире не могло попасть вам в глаза.» — Лорд постоянно льстил Ли Ци Ё.

Ли Ци Ё не смог удержаться от смешка в ответ — «Кости, твои слова неразумны, так как ты действительно цепляешься за дорогую жизнь здесь. Море Костей слишком много для тебя сделало. Вдобавок к тому, что этот сопляк обманул тебя тогда, тебе действительно будет тяжело.»

«Ха-ха-ха, Ваше Превосходительство, вы все еще так мудры и блестящи. Ваша проницательность бесподобна.»

«Однако…» — продолжал Ли Ци Ё с усмешкой. — «Тогда ты очень удобно достал много вещей из моря костей. Предполагалось, что ты пойдешь пятьдесят на пятьдесят с этим отродьем, но ты жадно взял восемьдесят процентов. Скажи мне, если бы этот сопляк не напал на тебя, он бы отпустил это?»




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть