↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Власть Императора
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1179. Хао Юйчжэнь

»

Эта девушка была Хао Юйчжэнь, самым сильным соперником Тэн Цзивэнь за должность Лорда Цитадели. У нее была древняя королевская родословная, которая давала ей право на эту должность.

Она холодно усмехнулась — «Похоже, старший брат ТЭН очень близок к тому, чтобы рассказать тебе так много вещей. Вам лучше быть осторожным, раскрытие тайны цитадели — это тяжкое преступление!»

В это время у нее были другие планы плеснуть грязной воды на Тэн Цзивэнь. [1. Клевета.]

Конечно, она не верила что Ли Ци Ё раскусит ее. Этот человек впереди не мог достичь вершины. Должно быть, старший брат Тэн Цзивэнь рассказал ему все.

«Меня не волнует чушь вашей Цитадели Небесной Лозы.» — Он не потрудился посмотреть на нее и сказал — «Твое соперничество с ним — твое личное дело, не трогай меня своей собачьей лапой, или я не прочь повесить твой череп на самом высоком пике цитадели!»

«Ты!» — Выражение Хао Юйчжэнь исказилось. Ей сразу захотелось разразиться ругательствами, но она сумела это вынести. В этот момент предки все еще обсуждали, следует ли позволить Ли Ци Ё вылечить родовую лозу или нет. Принять выстрел от Ли Ци Ё было очень неразумным, и Тэн Цзивэнь воспользовался бы этим!

Она холодно посмотрела на него и сказала — «Не делай фарфор без кусочка бриллианта. Вылечить это бедствие — не шутка, даже не думайте об этом, если не способен. Если ты не сможешь этого сделать, предки придут в ярость, и в этот момент брат Тэн вышвырнет тебя, как козла отпущения… » [1. Ладно, эта фраза требует пояснения. В Древнем Китае бедняки не выбрасывали разбитые чаши и другие керамические изделия, если они не были пригодны для ремонта. Были специфические ремесленники умелые в ремонте керамики. Их самый важный и необходимый инструмент — приспособление для сверления с маленьким бриллиантом на кончике. Таким образом, эта идиома является старой, что означает, если у вас нет возможности, не пытайтесь это сделать.]

«Я принимаю вашу добрую волю.» — Ли Ци Ё рассмеялся и начал прежде, чем она успела закончить — «Но для меня это так же просто, как завтрак. Тебе не о чем беспокоиться, Калебас почти мой.»

Хао Юйчжэнь была несчастна. Она изначально хотела напугать Ли Ци Ё. Если бы он действительно бежал от страха, это было бы очень полезно для нее. Она немедленно воспользовалась бы этим, чтобы напасть на Тэн Цзивэнь и обвинить его в разглашении секретов цитадели.


Однако Ли Ци Ё просто не клюнул на приманку, так что ее усилия были напрасны.

Она фыркнула и сказала — «Даже если вы способны достать Калебас Небесной Лозы, вы должны знать, что бумага не может обернуть огонь. В этом мире нет секретов; если люди знают, что у вас есть Калебас, способный пополнить жизнь…»

«… Вы можете легко себе представить, сколько предков будет пускать слюни, глядя на вас. Менее чем через три дня вы станете добычей в глазах всех, куском мяса среди дрожащих акул. Всего за три секунды они разорвут тебя на куски…» — продолжала она запугивать его.

Наконец он лениво посмотрел на нее и улыбнулся — «Хорошо, я услышал твой совет и предупреждение.» — С этими словами он вернулся в свою комнату.

С другой стороны, она была очень несчастна. Никакой младший, как он, не осмеливался смотреть на нее свысока — это действительно сводило с ума.

Сделав всего несколько шагов, он обернулся и засмеялся, предупреждая — «Кстати, прекрати свою вредную маленькую игру. Как я уже говорил, попробуй дотронуться до меня своей собачьей лапой, и я оторву тебе голову и положу на вершину цитадели.»

«Ты!» — Ее лицо почернело от ярости, а все тело задрожало. Она бы уже убила Ли Цм Ё, если бы не боялась, что Тэн Цзивэнь использует это против нее.

Он проигнорировал ее и вернулся в свою комнату.

В тот же вечер Тэн Цзивэнь вернулся и спросил — «Сэр, я слышал, как наши ученики говорили, что моя младшая сестра посещала вас?»


Ли Ци Ё заметил его напряженное поведение и ухмыльнулся — «Только небольшое дело, не нужно нервничать. Если бы она могла что-нибудь со мной сделать, я бы сейчас здесь не сидел.»

Услышав слова Ли Ци Ё, он вздохнул с облегчением. Ли Ци Ё взглянул на него и спросил — «Как прошло обсуждение в вашей цитадели? У них уже должен быть ответ.»

Когда этот вопрос был поднят, Тэн Цзивэнь нервно потер ладони и кашлянул — «Сэр, мой мастер говорил с другими предками. Теперь осталось дождаться согласия древних предков.»

Ли Ци Ё лениво выпил чай и спросил — «Как вы думаете, эти древние предки согласятся?»

«Ну…» — Тэн Цзивэнь затруднился ответить — «Древние предки мудрые; я верю, что они придумают что-нибудь более мудрое, чем мы, младшие.»

Ли Ци Ё фыркнул и сказал — «Человек будет бояться смерти. Еще больше испугались бы те, кто находится на более высоких должностях и прожил долгое время. На протяжении веков очень немногие могли видеть жизнь и смерть. Эти люди удивительны и способны, их имена записаны в истории.»

На самом деле, Тэн Цзивэнь не был уверен ни в малейшей степени. В конце концов, никто не нуждался в Калебасе больше, чем эти древние предки. Как сказал Ли Ци Ё, люди всегда будут бояться смерти. Те, кто был более могущественным, попытались бы продлить свою жизнь независимо от стоимости.

«Я знаю, что их проницательное понимание придет.» — Тэн Цзивэнь быстро ответил — «Сэр, просто будьте терпеливы, они дадут вам удовлетворительный ответ.»

Ли Ци Ё мягко покачал головой — «Я знаю этот вопрос лучше, чем ты. Этим старым старикашкам понадобится год, чтобы принять решение. Я не настолько свободен, чтобы ждать, пока они и вы все примете решение, поскольку шанс пройдет.»


«Сэр, вы хотите сказать…» — спросил он с некоторым замешательством.

Ли Ци Ё улыбнулся и поднял два пальца — «Два дня. Я дам вашей цитадели два дня. После этого, я возьму Калебас.»

«Сэр, это слишком.» — Тэн Цзивэнь был очень добродушным человеком. Он был гостеприимен, но не мог принять такое необоснованное требование.

Ли Ци Ё кивнул — «Да, сейчас я действительно настойчив. Проще говоря, у меня нет времени тратить его на вашу цитадель. Я заберу предмет через два дня, независимо от того, согласится ваша Цитадель или нет!»

«Сэр, вы пытаетесь нас заставить?» — Выражение Тэн Цзивэнь быстро изменилось.

Ли Ци Ё положил чашку обратно на стол и улыбнулся — «Вы можете смотреть на это, так как я хочу Калебас наверняка.»

Тэн Цзивэнь о чем-то подумал и тут же отступил на шаг, недоверчиво глядя На Ли Ци Ё — «Сэр, вы хотели Калебас с самого начала! Исцеление наших предков было лишь предлогом. Я привел волка в наш дом!» — В этот момент он тяжело дышал.

«Вы правы, но в то же время неправы.» — Ли Ци Ё посмотрел на испуганного юношу — «Ты действительно можешь стать лидером этого города. Твои таланты не самые лучшие, но ты не ослеплен своим благородным воспитанием. Для человека с вашим прошлым нелегко быть свободным от самодовольства и высокомерия. Несмотря на то, что многие гении придают вид смирения, внутри они все еще очень высокомерны. Это делает вас лучше многих людей.»

«Сэр, полагаю, я должен быть польщен вашей похвалой.» — В это время юноша явно демонстрировал свою враждебность.


Ли Ци Ё улыбнулся — «Я могу понять твои эмоции прямо сейчас. Вы правы, я просто хотел Калебас с самого начала; это очень важно в процессе пополнения жизни павлиньего дерево. Очень немногие вещи могут заменить его.»

Юноша пробормотал — «Я знал это…» — у него были подозрения раньше, но теперь Ли Ци Ё подтвердил это своим собственным ртом.

«Можно подумать, что ты привел волка в свой дом.» — Ли Ци Ё сказал: «Но я не согласен с этим.»

Тэн Цзивэнь холодно возразил — «Сэр, вы с самого начала были против нас, так как же вы не волк?»

Ли Ци Ё рассмеялся в ответ — «Разве твоя цитадель не заплатит мне после того, как я вылечу твою родовую лозу? Ты не передашь мне Калебас? Независимо от процесса, я в конце концов получу Калебас, так что это преступление — целиться в вашу Калебас в первую очередь? Если бы я этого не хотел, думаешь, я бы сидел здесь и тратил свое время?»

«Это совсем другое дело.» — Он поддерживал сильное поведение, несмотря на трудности: — «Сэр, вы просто заставляете нас.»

Ли Ци Ё небрежно ответил — «Да, но что важнее, родовая лоза или Калебас? Без лозы у вас ничего не будет. Ваша цитадель будет ничем.»

Лицо юноши побелело. Он не знал, что сказать в этот момент. В конце концов, он посмотрел на Ли Ци Ё и спросил — «Так вы говорите, что на сто процентов уверены в исцелении нашей лозы?»

Ли Ци Ё лениво ответил — «Вы думаете, что состояние павлиньего дерева более серьезное, или состояние вашей родовой лозы? Если я могу обновить жизнь этого дерева, как я могу быть не способен исцелить родовую лозу?»




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть