↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Модель в испытательном браке
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 354. Ты все еще изображаешь невинность?

»

Западная Горная Резиденция. Кабинет Кленового листа.

Помощник старейшины Тан вручил ему телефон: «Председатель, поступил телефонный звонок от генерального директора Хай Жуй …»

«Давай его сюда», — старейшина Тан отложил образец духов и взял телефон у своего помощника. Затем он жестом предложил ему уйти.



Помощник с уважением повернулся, чтобы уйти. После этого старейшина Тан поднес телефон к уху и ответил глубоким старым голосом.

«Старейшина Тан, как вы?», — Голос Мо Тина был глубоким и пугающим.

«Итак, вы тот человек, с которым встречается моя внучка?», — Старейшина Тан перешел прямо в к делу.

«Я Мо Тин», — приветствовал его Мо Тин, не будучи ни скромным, ни настойчивым. С точки зрения власти, ни один из них не одержал верх. Хотя старейшина Тан был старше и мудрее, Мо Тин был непредсказуем.

«Хммм, как может настоящая любовь родиться в таком грязном месте, как индустрия развлечений?»

Мо Тин тихо рассмеялся, не принимая близко к сердцу слова старейшины Тан. Затем он спросил: «Я попросил отправить подарок вам домой. Интересно, получил ли его старейшина Тан?»

«Какой подарок?»

«Я послал подарок в честь моего с Тан Нин брака. Но вскоре после этого поползли слухи, что я должен жениться на наследнице из семьи Чи …»

«Что ты пытаешься сказать?», — холодно спросил старейшина Тан.

«Семья Чи и семья Тан, кажется, находятся в хороших отношениях. Ранее у меня было недоразумение с мисс Чи, поэтому, если это привело к тому, что вы меня неправильно поняли, я могу объясниться. Вам не стоило пускать ложные слухи, чтобы причинить боль Тан Нин», — сказал Мо Тин еще более холодным голосом. «У вас есть право игнорировать Тан Нин и притворяться, что её не существует, но вы не помешаете мне жить с ней долго и счастливо».

Мо Тин тщательно подбирал слова.

Во-первых, он сообщил старейшине Тан, что он отправил подарок, а после этого поползли слухи. Наконец, он намекнул, что, поскольку семья Тан и семья Чи делятся информацией, этот инцидент должен был быть связан с ними.

«Негодяй, ты не знаешь, как уважать своих старших?», — старейшину Тан раньше никогда не допрашивали таким образом.

«Если я вас чем-то обидел, прошу прощения. Но, если вы не хотите признавать существование вашей внучки, вы можете оставить её мне». Сказав своё, Мо Тин повесил трубку.

Старейшина Тан был немного ошеломлен. Он немедленно вызвал своего помощника: «Немедленно позвоните домой и спросите, не присылали ли Хай Жуй какие-либо подарки. Кроме того, соберите все последние новости о Тан Нин. Быстро!»

Спустя 10 минут помощник вернулся в кабинет и сказал: «Экономка сказала, что подарок был доставлен, но ваша старшая внучка открыла его сама. Кроме того, вот новости о мисс Тан Нин».

Старейшина Тан открыл газету и посмотрел на приговор, вынесенный его внучке. Он был так зол, что хлопнул руками по столу: «Как смеют эти люди говорить ерунду о моей внучке! Плюс, моя внучка способна на что угодно, как они могут сравнить её с неудачницей Чи?»

«Председатель, управляйте своим гневом!»

Старейшина Тан глубоко вздохнул и успокоился: «По словам негодяя с фамилией Мо, человек, который пустил слухи, — это кто-то из семьи Тан».

«Председатель, он мог ошибиться?»

Старейшина Тан покачал головой: «Этот негодяй правит всей индустрией, как он мог совершить ошибку? Поскольку он сказал, что семья Тан сделала это, он, должно быть, всё изучил. Кроме того, он явно намекает на то, что это не первый раз, когда семья Тан делает что-то подобное с Тан Нин».

«Старшая внучка действительно подозрительно себя ведёт», — ответил помощник старейшины Тан.

«Тан Сюань не уживается с другими. Как я могу оставить на неё семейный бизнес?»



Вы правы. Сточки зрения способностей и индивидуальности, мисс Тан Нин определенно лучше всех своих братьев и сестер», — согласился помощник.

«Я думаю, пришло время реорганизовать мои семейные дела». После разговора старейшина Тан встал, опираясь на свою трость: «Пойдем. Проводите меня обратно в дом семьи Тан».

«Председатель … Вы хотите вернуться прямо сейчас?»

«Если я не пойду сейчас же, они не будут знать, насколько серьезен этот вопрос». После разговора помощник вывел старейшину Тан из Западной Горной Резиденции и направился обратно в дом семьи Тан.

После того, как Мо Тин повесил трубку, он вернулся в спальню из ванной. Увидев, как Тан Нин крепко спит в постели, он наклонился и поцеловал ее в лоб.

«В чем дело?», — сонно спросила Тан Нин.

Мо Тин нежно погладил ее по щеке и сказал успокаивающим голосом: «Ничего. Я просто хочу сказать, что я всегда буду рядом с тобой».

Тан Нин показала улыбку и медленно уснула.

Завтра будет пресс-релиз для «Скрывающегося эксперта». Это означало, что это был бы отличный шанс всё прояснить…

Конечно, Мо Тин не собирался объявлять о своем браке напрямую. Он все еще хотел подождать и посмотреть, есть ли у семьи Тан и наследницы Чи запасной план. Он собирался расчистить путь для Тан Нин, чтобы она одним махом стала его королевой.

Поздно ночью свет в доме семьи Тан внезапно включился. После этого старейшина Тан вызвал всех членов своей семьи.

Поскольку все члены семьи Тан были заняты своими делами, они не часто были дома одновременно. Так, в этот конкретный день были только Тан Сюань и ее муж, отец Тан и родная мать Тан Нин (теперь официально мадам Тан).

«Отец, уже так поздно. В чём дело?», — спросил отец Тан, сидя на диване.

Старейшина Тан сидел в центре гостиной. Его пронзительный взгляд прошёлся по Тан Сюань: «Сюань, ты забыла что-нибудь мне передать?»

Тан Сюань была немного ошеломлена, но она быстро поняла, о чем он говорит: «Дедушка …»

«Ты думала, что я стар и слеп, что я не услежу за тобой?», — старейшина Тан хлопнул своей тростью по полу. «Ты собираешься передать его, или я должен позвонить в Хай Жуй?»

Тан Сюань вытащила коробку из своей спальни и поставила её перед старейшиной Тан.

«Можешь ли ты объяснить мне, что это такое?», — Старейшина Тан задавал вопрос, на который он уже знал ответ.

«Подарок от генерального директора Хай Жуй. Кажется, он хочет сообщить нам, что планирует жениться наТан Нин …»

«Тогда, ты можешь сказать мне, что это такое?», — старейшина Тан вытащил газету и бросил ее перед Тан Сюань. «Не говори мне, что это не имеет к тебе никакого отношения».

Тан Сюань задрожала, но она все равно подняла газету с пола и посмотрела на неё.

«Дедушка … что сделала Сюань?», — муж Тан Сюань понятия не имел, в какую игру играли дедушка и внучка.

Старейшина Тан встал: «Это не первый раз, когда ты причиняешь боль Тан Нин. Я прав?»

«Дедушка … С чего ты взял, что я обидела Тан Нин?»

«Ты все еще изображаешь невинность?» Старик Тан взревел. «Я уже спросил твою помощницу. Это именно ты спровоцировала слухи. Ты не могла смотреть, как Тан Нин выходит замуж за кого-то столь сильного, поэтому ты старалась изо всех сил, чтобы испортить им всё. В конце концов, ты пустила лживый слух, из-за чего на мою внучку ополчилась куча людей».

«Чем больше ты делаешь подобные вещи, тем меньше вероятность, что я передам тебе семейный бизнес».




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть