↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Небесный гений
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 163. Пожар

»


Несколько человек поняли, что только в этот момент Шао Пин Бо не будет беспокоиться о том, что они сбегут. Только они не понимали, с чего это Шао Пин Бо так относиться к ним? Они же еще ничего плохого не сделали ему?


Ню Ю Дао не стал все им объяснять. Он только подошел к разделочной доске и около нее наклонился. Там на полу он поднял доску, под которой было отверстие.


Кухня была достаточно большой, как и сам трактир. Одна сторона трактира находилась на воде, другая на берегу.


И как раз отверстие в полу находилось там, где протекала вода. Так повара могли все отходы сбрасывать в реку.


На самом деле Ню Ю Дао уже давно приметил это накрытое отверстие. Только он не показывал виду, чтобы его не заподозрили, и не смел просто так подходить к нему.


— Хотя давайте сейчас. Быстро и тихо уходите. — он поднял крышку и позвал всех.


Черный пион и остальные один за другим тихо нырнули в воду.


Ню Ю Дао быстро накрыл крышку и подошел к двери. Он хотел посмотреть, появится ли там шум? Поэтому он сначала отправил Черного пиона и остальных. Если Черный пион и остальные будут замечены, то он, находясь на кухне, сможет что— нибудь придумать.


Убедившись, что ничего не происходит, он быстро подошел к одному углу, где стояла деревянная бочка.


Он открыл крышку и увидел в бочке керосин. Взяв кружку из тыквы, он начал лить керосин на стены и по сторонам.


Разлив керосин, он смочил одну веревку в керосине. Один конец веревки он бросил на пол, а другой протянул до дырки с отходами. Ню Ю Дао подул на зажигающий стержень и поджег конец веревки, которая была спущена вниз через отверстие. Затем сам тихо погрузился в воду и исчез.


Веревка горела, и пламя поднималось вверх вдоль веревки. Затем это пламя охватило все пространство кухни, зажигая все вокруг.


Тан И все же была его женой, а Шао Пин Бо притащил его, чтобы он приготовил для них еды? Охерел что ли!


Конечно он не малодушный. Поэтому раз он не приготовил им еды, зато подготовил для них сгоревшую кухню.


Поначалу некоторые люди снаружи почувствовали запах и думали, что это нормально. Должно быть на кухне что— то интересное готовят. Однако потом они заметили что— то не то, слишком много дыма там было для готовки.


Сразу же один человек подбежал к кухне, чтобы узнать что происходит. Он тогда он заметил, как вся кухня горит.


Тот человек ногой открыл дверь, и сразу же сильный ветер распространил наружу мощные языки пламени. Культиватор сразу же промелькнул назад. Теперь даже люди снаружи заметили, что на кухне был пожар.


— Пожар! Пожар!. кто— то громко кричал.


 А хозяина трактира вовсе хватила истерика. Ведь его трактир был сделан полностью из дерева, а дерево еще было покрыто тунговым маслом для защиты от влаги. Теперь из— за пожара от трактира действительно ничего не останется!


Шао Пин Бо, разговаривавший с несколькими генералами, тоже приметил густой дым. Языки пламени начали расходиться повсюду. Люди уже начали кашлять от дыма.


Один культиватор подошел к нему:


— Старший молодой господин, в кабачке опасно! Прошу вас покинуть кабачок!


Шао Пин Бо крикнул: Что случилось?


Культиватор: Кухня загорелась.


— Та кухня? — Шао Пин Бо изумился.


Около реки гулял сильный ветер, поэтому огонь довольно быстро начал расходиться во все стороны, а дым охватывать все больше пространства.


Культиватор: Старший господин, огонь выходит из под контроля. Прошу вас покинуть это место.


Шао Пин Бо кашлянул, отмахиваясь от дыма, и быстро начал уходить.


Внутри трактира дым был еще гуще. Все кашляли и ничего не могли разглядеть. Хорошо, что культиватор тянул за собой Шао Пин Бо. Через некоторое время открыли вентиляционный люк, и дым в больших количествах стал рассеиваться. Только малая часть трактира уже была в огне.


Как только они вышли из трактира, Шао Пин Бо откашлялся два раза, оглянулся по сторонам и спросил:


— Чжан Сань был на кухне, как они?


Один культиватор ответил: Старший господин, они все же культиваторы, и этот огонь не должен составить для них трудностей. Тем более они находились в источнике очага. Вряд ли бы они не могли погасить огонь.


Шао Пин Бо посмотрел на кухню и сразу прищурил глаза. Он затем взглянул на Тан И и других. В его глазах появился холодный блеск.


Он холодным тоном сказал:


— Они должно быть по реке сбежали. Найти!


На берегу повсюду стояла охрана, поэтому через берег невозможно было сбежать. У них был только один путь.


Как только Тан И и другие услышали, что зачинщиком поджога скорее всего был Ню Ю Дао, они изумились. Тан И теперь поняла, что имел в виду Ню Ю Дао, когда указывал на лес. Он скорее всего хотел, чтобы она помогла ему, если их обнаружат.


— Слушаюсь! — несколько людей последовали его приказу.


Тан И помахала рукой и подозвала к себе Тан Су Су и Су По. Они сразу же побежали по реке в одном направлении.


Раз они направились в том направлении, то другие культиваторы направились в другом, чтобы не мешать друг другу.


Шао Пин Бо заметил, как Тан И лично направилась на поиски. Он заложил руки назад и сказал двум культиваторам, которые стояли рядом:


— Вы лично последуйте за ней. Если увидите ее и Чжан Саня и остальных, то всех убейте. Никого не оставляйте в живых!


Один культиватор ответил:


— Старший господин, это же человек сановника Чжугэ. Это не доставит нам проблем?


Шао Пин Бо одарил того культиватора холодным взглядом. Если бы Чжан Сань приготовил блюдо, то он потом бы отпустил его. Однако он заметил странные выражения лиц Тан И и других. Теперь разве мог он легко отпустить Чжан Саня?


Кто же мог подумать, что этот парень подожжет кухню и сбежит. Зачем так делать? Этому была только одна причина. он беспокоился, что потом не убежит!


Только где Шао Пин Бо выдал себя? Ведь он оставался спокойным и виду не подавал, но его оказывается кто— то раскусил!


Тан И и остальные вряд ли. Он давно уже понял, какие они. Определенно это кто— то из кучки Чжан Саня. Но кто? Этого он пока не мог точно определить.


Только ему было очень неспокойно от того, что кто— то раскусил его. Он даже почувствовал опасность. Он серьезным тоном сказал:


— Я в ответе за произошедшее. Убить!


— Слушаемся! — два культиватора цзинь дань взметнулись вверх за Тан И.


Уже смеркалось, и лучи заката спускались на реку и трактир. Только в трактире уже бушевал огонь.


Он сам озарял все вокруг.


— Старший молодой господин, это мой кабачок! Старший господин, это же все мое состояние! Вся моя семья надеется на этот кабачок!


Хозяин трактира подбежал и на коленях начал рыдать. Конечно этот кабачок не был всем его состоянием, однако он плакался, надеясь, что Шао Пин Бо возместит ему убытки.


Прервавшись от своих мыслей, Шао Пин Бо холодным взглядом посмотрел на стоящего на коленях хозяина и затем взял у одного командира с пояса меч.


«Вжух!»


Хозяин кабачка раскрыл глаза и руками схватился за меч, который вонзили ему в сердце. Его губы дрожали, и он взглянул на равнодушно смотрящего на него сверху вниз Шао Пин Бо.


Шао Пин Бо вынул окровавленный меч и отдал его обратно, а сам откинул накидку и ушел.


Тот командир вложил меч обратно в ножны и последовал за Шао Пин Бо.


— Насчет военного снабжения больше не нужно обращаться к областному городу. Я уже приложил все усилия, чтобы из столицы нам отправили военное снабжение. На днях они должны выслать его в Бэйчжоу. Как только снабжение придет, вы экономно разделите его. Нельзя допустить перепродажу, иначе снабжение на ровном месте пропадет. В прошлом году в Бэйчжоу была засуха, а в этом году наводнение. Народ страдает. Правителю сейчас и Цюанчжоу сложно помочь.


— Конечно, мы находимся между царствами Чжао, Хань и Янь, поэтому военная мощь у нас должна быть на первом месте. Правитель не должен обижать своих подчиненных. Нельзя, чтобы они голодали. Поэтому в первую очередь провианты нужно раздать им. Ведь если что случится, они в первую очередь будут успокаивать всех.


— Еще объясните всем, что Бэйчжоу. наша база. Нельзя допускать здесь хаос и утруждать жизнь простому народу. Если появятся грабежи и бандитизм, то их сразу же нужно устранить. Иначе простой народ будет бежать отсюда. И кто тогда будет обрабатывать земли? Я? Вы? Если люди уйдут, то всем будет худо.


— Без людей в этом году Бэйчжоу еще станет хуже. Несчастье придет за несчастьем. Поэтому хорошо следите за делами. Не разрешается кому— либо во время бедствия обогащаться. Во время бедствия нужно своевременно посылать людей на помощь. Вы отправьте людей следить за чиновниками. Нельзя кому— либо присваивать себе правительственные ресурсы. Если заметите нарушение, можно сначала казнить и потом только разбираться. Вы сами следите за собой. Кто посмеет воспользоваться суматохой, то я не буду обращать внимание на ваши связи. Если обнаружу, то сразу казню! Я вас хорошо предупреждаю. Недавно я казнил группу людей, поэтому не стоит натыкаться на мой меч. Иначе, никто вас не спасет.


— Как только переживем это бедствие, то всем сразу станет лучше! Бэйчжоу. это наш родной Бэйчжоу. Вы должны понимать, что это для вас же к лучшему!. Шао Пин Бо говорил на ходу.


— Слушаемся!  Господин говорит верно! — следующая за ним группа командиров ответила.


Ню Ю Дао вышел из реки на берег. В лесу Черный пион и остальные окрикнули его:


— Владыка Дао, сюда!


Ню Ю Дао повернул голову и увидел толстый столб дыма. Он невольно ударил себя по голове. Они могли и тайно убежать. Зачем надо было поджигать кабачок? Он понял, что поддался влиянию эмоций и нерационально рассуждал.


Он быстро проскользнул в лес и, махая рукой, сказал:


— Быстро, быстро уходим!




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть