(Перед тем как начинать переводить это послесловие мне хотелось бы принести свои извинения Госпоже Омори.)
Ещё с тех пор, как я была ребёнком, я думала о кузнецах «Сильные!», «Суровые!», «Крутые!», прямо как в Dragon Quest! Я с самого начала знала, что напарником героя должен быть мужчина-кузнец. Теперь, наконец-то, он появился в истории. Он практически обязан быть мужчиной из-за количества и разнообразия уже представленных женских персонажей.
Кузнец, который появился в истории не силён и не способен изготовить Seikou Juuji Ken. Это застрявший на месте кузнец, который никому не известен и не может ничего продать. Однако, когда я начала писать сцену ковки, помню, как сказала громкое — Ухооооо! — и пальцы начали двигаться сами собой, пытаясь угнаться за мыслями, которые бегали по моей голове. Персонаж стал идейным ремесленником.
Я практически вдохновилась, когда представила себе кузнеца в тёмной мастерской перед раскалённым докрасна горном, звонкие удары металла о металл, когда он или она вкладывают сердце и душу, надежды и страхи в оружие собственного дизайна снова и снова. Сколько бы изделий они не завершили, кузнецы остаются физическим воплощением страсти в моих глазах.
Я представляю мгновенье, в которое они выходят из кузницы с уникальным оружием в руках и передают его своему клиенту. Мне известно, что такого практически не бывает в сегодняшнем мире, но я не могу этим не очаровываться.
Поскольку четвёртый том серии был больше интерлюдией, в плане истории я включила две короткие истории, которые впервые были изданы в GA Bunko Magazine. Первая история, «Quest X Quest», происходит в середине третьей книги, между второй и третьей главами, в то время как вторая история, «A Campanella to the Goddess», происходит перед событиями первой книги. Надеюсь, вы ими насладились.
Время выразить мои благодарности.
Господину Котаку, эта книга не воплотилась бы в жизнь без ваших советов. Господину Сузухито Ясуде, спасибо вам, что вы всегда находите время в своём занятом графике чтобы создать прекрасные картины и воплотить этот мир в жизнь. Господину Ююджи Ююджи, за добровольное согласие поделиться частью своей работы. Ваша поддержка меня очень сильно порадовала.
Также, я хотела бы поблагодарить Господина Куниэду и Господина Куребито Мисаки за их прекрасную совместную работу по ограниченному изданию серии. Вдобавок я очень благодарна Young Gangan и Square Enix за их поддержку работы Господина Куниэды в выпуске манги основанной на моих новеллах. Буду ждать новых инсталляций.
В заключении я хотела бы поблагодарить всех, включая читателей, выбравших эту книгу, от всей души.
Я надеюсь вы все будете ждать следующего тома.
Фуджино Омори