↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: В Другом Мире со Смартфоном
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 329.2. Рыбалка и Банкет под Звёздным Небом

»

Недавно на побережье наблюдался красивый закат, а сейчас опустились сумерки, и в воздухе витали аппетитные ароматы. Не подумайте ничего такого, просто Его Величество Король послал за поварами и решил организовать бесплатное и свободное питание, пустив в дело Тентаклеров, которые не пошли на просушку.

И даже хотя в Королевстве Игретт раньше не было культуры употребления в пищу кальмаров, весь скепсис и отвращение местных жителей исчезали после первого попробованного кусочка, через какое-то время некоторые даже начали бродить от одного повара к другому, стараясь попробовать как можно больше разнообразных блюд из Тентаклеров.

Однако, судя по всему, большинству сильнее всего пришёлся по вкусу жаренный шашлык из кальмара на вертеле.

— Вы оказали огромную помощь нашей стране в крайне затруднительном положении, я не могу подобрать слов, чтобы выразить, насколько сильно мы все признательны и благодарны Вам. Более того, Вы поставили нам так много кораблей…

— Нет, Вам не нужно говорить ничего такого, ведь мы получили равноценную оплату. Немного позже мы также доставим продовольственную помощь от каждой страны, поэтому в ближайшее время с едой у вас проблем быть не должно, — сказал я, останавливая Короля Игретт и не давая тому склонить голову.

С пляжа виднелись сотни плавающих в море кораблей, изготовленных «Мастерской» Вавилона. Разумеется, материалы, необходимые для изготовления этих кораблей, были взяты с вырубки леса Королевства Игретт, впрочем, это не сильно убедило Короля Игретт, и к благодарности за решение вопроса с Тентаклерами добавились новые моменты.

У меня и в мыслях не было наживаться на стране, потерпевшей стихийное бедствие или требовать непосредственно деньги, поэтому, всё обсудив с Королём Игретт, я воспользовался Магией Поиска на территории Королевства Игретт крупное месторождение золотой руды, находящееся на небольшом островке. Тем не менее, разработкой этого месторождения займется само Королевство Игретт, постепенно оплачивая с добычи наши услуги.

К тому же, разработка месторождения поспособствует и восстановлению участков, пострадавших от ненастья.

Вечером, после завершения рыбалки Тентаклеров, Сью на своей Ортлинде при помощи огромной круглой сети выловила и вытащила на песчаный пляж много рыбы. Местные жители с удовольствием приняли дар и, похватав в руки вытащенную на берег рыбу, моментально бросились её готовить, кто домой, кто прямо на пляже.

Мы тоже устроились на песчаном пляже, не постеснявшись сесть прямо там, и сейчас перед нами стройными рядами выставили тарелки с различными блюдами.

— Выглядит аппетитно.


— Пожалуйста, попробуйте, не надо сдерживаться или стесняться. То есть, я хочу сказать, по большей части практически все блюда здесь приготовлены из пойманного Вами, Ваше Величество, вместе с Вашими невестами.

На простых деревянных тарелках, выставленных вереницей в ряд, красовалось множество различных блюд от жареной рыбы до сашими. Мне уже доводилось пробовать сашими этого мира в Ишене, таком же островном государстве. В местном варианте, похоже, не используется соевый соус, но совсем без добавок блюдо не подаётся, на выбор имеются горчица, уксус, дудчатый лук, чеснок и тому подобное.

По всей видимости, данный набор специй приправ используется для уничтожения паразитов, прямо как в татаки, представляющего собой ломтики тунца, только слегка обожжённые на открытом огне. Чисто на всякий случай я решил проверить представленные блюда [Анализом], который в результате не выявил никаких проблем.

Воспользовавшись предложением Короля Игретт, я решил попробовать немножко рыбы с горчицей, которая оказалась очень вкусной. Более того, лично для меня она была в несколько раз вкуснее Тентаклера. Ох, вот бы ещё риса к этой рыбке.

Сью и девочек тоже пригласили присоединиться к многолюдному и весёлому банкету. Каждый человек отлично проводил время, некоторые даже на радостях пускались в пляс, местные жители восторженно отмечали исчезновение угрозы Тентаклеров.

Местами на пляже горели костры, рядом с которыми люди собирались кругами, играя на барабанах и насвистывая разные мотивы, также в «музыкальных кружках» некоторые пели песни, отовсюду звучали радостные крики и аплодисменты.

B общем, я тоже не смог удержаться и не поддаться праздничному настроению, подойдя к Сакуре, я предложил ей выступить с песней. Естественно, выступать она будет не одна, аккомпанемент за мной. Обратившись [Хранилищу], я извлёк пианино и начал играть мелодию, выбранной Сакуройпесни.

Однако эта песня… выбор Сакуры как всегда малость выбивается из общего настроения… Hy, это западноевропейская песня, и я не понимаю заложенного в текст стихов смысла, но сама песня навевает некое чувство тоски по родине, вот как-то, так что ли.

Но слыша затяжные слова «вест вирджиния» в песне (1), тебе невольно хочется начать подпевать, даже не понимая, что они значат название конкретного участка земли. Ну, даже сам исполнитель этой песни, посмеиваясь, рассказывал, что никогда сам лично не бывал в штате Западная Виржиния. Просто стихи к песне написал совершенно другой человек, вот и всё.

Впрочем, жители Королевства Игретт внимательно вслушались в песню Сакуры, словно никаких языковых препятствий и не было. Кстати, это напомнило мне, что эту песню также использовали и в японских анимационных фильмах. Но с субтитрами перевода стихов песни на японский. И сейчас все собравшиеся крайне внимательно вслушивались в слова песни Сакуры, словно параллельно читали перевод в субтитрах.

Когда закончился припев и перешёл ко второй части мелодии песни, откуда-то раздался звук струнного музыкального инструмента, идеально вписавшегося в музыкальный рисунок и тему. Меня заинтересовал этот момент, поэтому я посмотрел в сторону источника звука, который, как оказалось, исходил от играющего на гитаре Бога Музыки, собственной персоной сидящего на песке пляжа.


— Бу-у! — непроизвольно я почти перестал играть, но кое-как совладал с собой и продолжил.

Погодите-ка, один момент, откуда и когда он здесь взялся?!

Осмотревшись внимательнее, я обнаружил ещё Старшую Сестру Карен, поедающую сашими в компании женщин из Игретт, Старших Сестёр Мороху и Карину, увлёкшихся жареным кальмаром, а также Суику c Дядей Коскэ в пирующий компашке.

У-о-о-о-о-ой! Боги-сама! Да и когда только вы успели нарисоваться здесь?!

Играя на пианино, я не мог безо всякой причины прекратить и начать бомбить цуккоми, поэтому мне пришлось приложить массу усилий, чтобы продолжить играть дальше.

Нет необходимости говорить об этом, но я всё же замечу, что все Боги при желании способны использовать Магию Перемещения. Точнее говоря, не совсем саму Магию Перемещения в привычном её понимании, но что-то в подобном роде. Собственно, так они попали сюда.

После окончания песни благодарные слушатели разразились громом аплодисментов, я выцепил Старшую Сестру Карен, вцепившуюся зубами в жаренные рыбные палочки, для приватного разговора. Меж тем Старший Брат Соскэ начал играть вторую песню, и Сакура аккомпанировала ему пением.

— Тоя-кун, это очень вкусно ~но ё. Ты должен попробовать ~но ё.

— Очень здорово! Ты мне лучше расскажи, что вы все здесь делаете?!

— О, совсем недавно я просто поболтала с Розеттой-чан, она мне обо всём и рассказала ~но ё. А тут, оказывается, банкет, вот я по случаю и позвала всех остальных ~но ё.

Повернув голову по направлению, указанному Старшей Сестрой Карен пальцем, я увидел вместе с Линси и Сью остальных девочек — Юмину, Элси, Яе, Лу, Хильду и Рин, захватившей с собой Полу. Они сидели в кружке и кушали различные блюда из даров моря.


КАРТИНКА

В конечном итоге, вы все всё равно пришли сюда!

Чувствуя смущение и неловкость, я пошёл обратно к Королю Игретт и, поклонившись, извинился. Его Величество Король только понимающе посмеялся

— У меня самого семь жён. Так что я всё прекрасно понимаю, не беспокойтесь. Правда, должен заметить, все Ваши невесты в довольно хороших отношениях. Аж завидно.

— Э… Эм, спасибо? Но чего здесь такого? …или у Вас всё иначе, и все Ваши жёны постоянно ссорятся и ругаются? — чисто инстинктивно я крайне внимательно насторожился и ловил буквально каждое слово более опытного человека в теме многожёнства

После озвученного мной вопроса Его Величество Король, который до сего момента пребывал в радостном настроении, как-то резко спал с лица, оно стало белым невыразительным.

— Это как ложе из шипов… Запомните, Ваше Величество Король Брунгильды. Мир в стране зависит от мира в семье. В первую очередь Вы должны всегда поспешно и без отлагательств устранять недовольство и тревоги жён. А если нет… Вы пройдёте через чистилище ещё при жизни, — с рассеянным взглядом, смотрящим сквозь меня, поделился могучий воин-Король.

Подожди, о чём Вы вообще говорите! Откуда подобная реакция?! Теперь, после озвученного, мне стало страшно!

Тем не менее, судя по натянуто и горько улыбающимся солдатам, стоящим позади, похоже, всё не настолько жестоко и ужасно, как звучит, и просто происходящее тяжело даётся конкретно этому человеку.

Решив отвлечь впавшего в меланхолию помрачневшего Короля Игретт, я перевёл разговор на другую тему. Собственно, я затронул давно интересующую меня тему, а конкретно, я предложил обдумать Королю возможность присоединения к Мировому Союзу, на что Король очень охотно согласился, не особо и думая.

Увидев моё недоумение, Король Игретт рассказал, что уже знает о Мировом Союзе из состоявшейся у него ранее беседы с Императором Рифурису, и, давно всё обдумав, он решил, что Королевство Игретт только выиграет от присоединения к Мировому Союзу.


Таким образом, в качестве прочей благодарности за избавление от Тентаклеров, Король Игретт согласился провести очередное ежемесячное собрание Мирового Союза на частном пляже Королевской Семьи.

Просто в Игретте очень живописно, море красивого и редкого цвета. Думаю, остальные Правители тоже будут счастливы побывать здесь. Нужно заняться подготовкой к встрече, а точнее, к морскому досугу после встречи, да? Разумеется, необходимо сделать особый акцент на безопасность. Впрочем, при помощи [Тюрьмы] можно оградить водное пространство от всевозможной морской живности.

В таком случае, раз уж на то пошло, пожалуй, нужно пригласить на встречу и представителей Ишена, Ханокка, Лайла, Элфрау и Палериуса, предложив официально присоединиться к Союзу.

Сложнее всего придётся с Ишеном… Фактически, страной правит Токугава Иэясу-сан, но согласно государственному устою, главой страны является Император. Похоже, придётся туда наведаться и лично разузнать, как сделать наиболее правильно и логично.

Как бы там ни было, Правителем Земли Богов Ишен является Император. Остальные лишь вассалы Императора и только благодаря этому имеют право считаться Феодалами, и Иэясу-сан просто занимает главенствующее положение среди вассалов.

…ох, если так подумать, я не знаю, как зовут человека, правящего Ишеном. Более того, я даже не знаю, мужчина это или женщина, ребёнок или пожилой человек. Ну, да ладно, ничего страшного, потом расспрошу Яе.

На небосводе начали загораться первые звёзды, а банкет на песчаном пляже продолжался и не думал заканчиваться.

____________________________

*** Примечания переводчика:

1. John Denver — Take Me Home, Country Roads




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть