Мы тоже помогали похоронить тела семерых солдат, погибших в лесу неподалёку. Мы не можем взять их тела с собой, но и не можем просто оставить их здесь.
Из трёх выживших солдат, самый молодой, молча, продолжал делать могилу. Похоже, среди погибших солдат был его старший брат. В тишине мы склонили головы к сделанным нами могилам.
Кроме нас, голову склонил и беловолосый старик.
「 Вы очень помогли нам. Как мы можем отплатить вам за это…」
「 Нет, пожалуйста, не волнуйтесь. Однако, пожалуйста, не перенапрягайтесь, хоть Вас и исцелили, но потерянная кровь не восстановлена.」
Сказал я в панике старику, который продолжал склонять нам голову. Я слаб по отношению к пожилым людям, так же как с Богом.
「 Я благодарна тебе, тот, кого называют Тоя! Ты Джии, нет, не только Джии, но и мой спаситель! (1)」
Белокурая юная девочка гордо выражает свою благодарность. На что я могу лишь криво улыбаться, думаю этот ребенок, скорее всего, дочь знатного рода.
Карета, выглядящая более высококачественной, чем у Занака-сан, многочисленные солдаты в сопровождении, старик, похожий на дворецкого, а так же поведение юной девушки, да, сомнений больше нет.
「 Извиняюсь за запоздалое приветствие. Меня зовут Рейм, я служу Дому Герцога Ортлинда. И эта леди, дочь Герцога, Сьюзи Елена Ортлинд-сама (2) де гозаи масу.」
「 Сьюзи Елена Ортлинд! Пожалуйста, позаботьтесь обо мне!」
Герцог? Всё-таки дворянка, хах. Неудивительно.
Наверное, осознав именно это, близняшки и девушка самурай рядом со мной застыли в кирпичи.
「 … Что-то не так?」
「 Не так говоришь… Как ты можешь быть таким спокойным?! Это же Семья Герцога! Герцога!」
「 … Герцог это высший придворный чин… в отличие от других титулов, этот фундаментально присваивается только членам королевской семьи, дэсу…」
Королевская семья…э-э?
「 Действительно. Мой отец, Герцог Альфред Эрнст Ортлинд младший брат Его Величества Короля.」
「 Так значит ты племянница короля. Потрясающе. 」
「 … Тоя, ты не выглядишь очень уж удивленным. Ты должно быть кто-то важный.」
Э-э? Когда я обернулся, близняшки и девушка самурай вместе преклонили колени и склонили головы. Э-э, догэдза (3)? И мне тоже надо сделать так?
「 Э-эмーмм, Сьюзи… сама? Мне тоже… лучше сделать так?」
「 Можно просто Сью. Это не место для формальностей, так что не нужно. Кэйго (4) так же не нужна. Как я и заявила прежде, Тоя и вы спасители моей жизни. На самом деле, это мы должны склонять свои головы. Вы все, поднимите свои головы.」
Когда Сью так сказала, эти трое подняли головы и встали. Они стали менее напряженными, но, по ним видно, что они ведут себя всё ещё скованно.
「 Так почему дочь Герцога в таком месте?」
「 Я возвращаюсь от Бабушки-сама по материнской линии. Там было кое-что, что я хотела узнать. Я провела там почти месяц, а сейчас возвращаюсь в столицу.」
「 Когда на вас напали… это не просто бандиты… как и ожидалось.」
Трудно представить воров, использующих магию призыва. Кроме того, там было так много людоящеров, но на самом деле, там был только один мужчина в чёрной робе. Если задуматься, это атака, нацеленная на дочь Герцога. Их целью, скорее всего, было убийство или похищение.
「 Поскольку нападавший уже мёртв, мы теперь не сможем узнать, кто он и кто приказал ему сделать это.」
「 Мои извинения…」
Голова Яе поникла со звуком "шун". Ах, так это Яе отправила голову в полёт. Конечно, если бы мы его поймали и заставили признаться, возможно, нам бы удалось выявить некоторые закулисные схемы.
「 Не волнуйся. Я благодарна тебе. Ты превосходно победила его.」
「 Такие слова благодарности… Я признательна.」— Яе снова глубоко склонила голову.
「 И? Что планируете делать теперь?」
「 Относительно этого де гозаимасу га.」
「 Мы потеряли более чем половину охранников, и если на нас нападут в такой ситуации, мы не сможем защитить одзё-сама. Тем не менее, я хотел бы попросить Тоя-сан сопровождать нас. Оплата будет произведена по прибытию в столицу, можем ли мы попросить Вас?」— виновато сказал Рейм, стоявший перед нами.
「 Сопровождение это…」
Ну… мы едем в одну сторону, я буду чувствовать себя неловко, если оставлю всё так. Предполагаю, меня это не затруднит, но что думают другие.
「 Разве не хорошо? Мы всё равно направляемся в столицу.」
「 … Я не против, в любом случае.」
「 Я просто еду с вами. Я должна доверить это Тоя-доно де гозару ё.」
Похоже, возражений нет.
「 Понятно. Мы согласны. До столицы, пожалуйста позаботитесь о нас (5).」
「 Уму! Аналогично, с наилучшими пожеланиями.」
Когда я сказал так, она расплылась в улыбке.
Наши повозки (одна из них карета) отправились в путь. Впереди едет карета Герцога, наша повозко-телега позади неё и возглавляют всю эту процессию трое солдат и единственный всадник.
Было решено назначить меня личным защитником Сью и посадить вместе с ней в карету. Для меня это тоже более предпочтительный вариант, потому что я могу использовать магию, а так же меч.
Никак не могу привыкнуть сидеть на первоклассном кресле. Сью сидит передо мной и рядом с ней Рейм-сан.
「 … И, вот так Рыцарь Момотаро (6) блестяще устранил плохого огра, добыл много сокровищ и вернулся в деревню.」
「 Оох! Это великолепно! 」
Сью восторженно хлопает. Интересно, будет ли всё хорошо. Я решил рассказать сказку из моей страны, потому что по пути, она попросила меня рассказать ей какую-нибудь историю, и я рассказал про Момотаро. Я боялся что ей не понравится, но, похоже, она довольна.
「 Можешь рассказать мне ещё историй?」
「 Посмотрим… Это тоже было давным-давно… в замке, в некоторой стране, жила Золушка…」
В мире, где магия обычное дело, не думал, что буду рассказывать историю, где появляется колдунья. Кажется, ей всё ещё нравится, думаю всё нормально.
Потом я рассказал ей все сказки, что я знал. И в конечном итоге закончил я знаменитыми мангами и аниме из другого мира, при этом немного изменяя сеттинг.
"Я буду искать небесный замок!", — удивила меня Сью, после того, как я рассказал эту историю, но Рейм-сан успокоил её. Несмотря на то, что она одзё-сама, она любит приключенческие истории. Она отличается.
Карета, везущая нас, сворачивает по направлению к столице, и так, на север, на север направляемся мы!
_____________________________________
1 — анлейтор описывает её речь похожей на Боа Хэнкок (One Piece), которая использует "варава" и "джа".
2. (スーシィ・エルネア・オルトリンデ) Sūshi~i Erunea Orutorinde — Sussie Elnea Ortlinde; Sussie с одной "S" — Сьюзи, сокращение от Сьюзен/Сюзанна. "Elnea" — тут
вроде всё и так понятно, но Елена мне больше нравится чем "Эл(р)ниа".
3. поза, в которой человек садится на колени, опускает почти до земли свою голову (не всегда, может быть и слегка наклоненная голова) и произносит «пожалуйста» (опять же не всегда, зависит от ситуации). Смысл догэдза в том, чтобы продемонстрировать своё высшее почтение перед кем-либо (ещё ГГ всяких разных гаремников любят сожать в догэдза и отчитывать).
4. Стиль речи в японском языке, характеризующийся использованием гоноративов**; почтительная, вежливая речь.
** «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. Характерна прежде всего для «вежливого» японского языка. Существует и в некоторых других языках Азии, например корейском. Определённое развитие получила и в некоторых европейских языках, в том числе и в русском, особенно в старом, XVII—XIX веков.
5. в анлейте yoroshiku onegaishimasu
6. японская сказка про героя, названного «момотаро», то есть персиковый мальчик. Внимание!!! Спойлеры к сказке!!! Старуха вылавливает из реки гигантский персик и, принеся его домой, вместе со стариком обнаруживают внутри мальчика. Взросление и воспитание. Поход Момотаро на остров Онигасима. Остров Онигасима покорён, демоны истреблены, в руки Момотаро попадают их сокровища. Возвращение Момотаро в Японию к старику и старухе. Happy End.