На Холме Дуншань Чжун Лючуань и Цзя Цзыцзай практиковались, пока Ху Мэй прогуливалась. Она остановилась на границе Дуншаня и Наншаня, не продолжая идти. Она просто стояла там и осматривалась.
На Холме Наньшань были пышные деревья. Хоть сейчас и была поздняя осень, не было желтых листьев. Это место сильно выделялось среди осенней округи.
Постепенно стемнело. «Остановимся здесь на сегодня?» «Хорошо».
Двое мужчин закончили практику. Цзя Цзыцзай и Ху Мэй спустились с холмов первыми. Чжун Лючуань еще некоторое время пробыл на вершине Холма Дуншань перед спуском.
«Ты когда-либо бывал на Наньшане?» — спросила Ху Мэй. «Никогда не был там», — ответил Цзя Цзыцзай.
«Ты заметил, что чувство на Дуншане совершенно отличается от ощущения под холмами?» — спросила Ху Мэй. Ей показалось, что она дышала намного плавнее, когда была на горе, и в целом чувствовала себя намного лучше. Она никогда не испытывала такого чувства ранее.
«Я почувствовал это». «Почему так?»
«В горах более плавный поток воздуха. Чем здесь больше деревьев, тем более здесь естественный воздух».
«Нет, это вторичные факторы».
«Почему ты это говоришь?» — спросил Цзя Цзыцзай.
«Я не знаю. Твой брат сказал что-то на этот счет?»
«Он ничего не сказал мне, так что я не стал его спрашивать».
«Это может быть из-за особой формации, как я думаю, — Ху Мэй улыбнулась и спросила, ты заметил, что ситуация на Наньшане отличается от областей вокруг него?»
«На том холме экстраординарно пышные деревья. Они все еще зеленые даже осенью, и с них не падают листья. Это изумительно!» — Цзя Цзыцзай уже заметил эту ситуацию.
«Думаю, что это было достигнуто благодаря усилиям господина Вана. На Наньшане круглый год чувство весны.
«Хочешь сходить и посмотреть?» «Нет. Даже твой брат не хочет пойти и сдерживает мысль пойти туда».
«Мне кажется, что это запретное место. Никто не может пойти туда без разрешения господина Вана».
«Пойдем домой. Что хочешь поесть на ужин сегодня?»
«У меня есть кое-какие мысли после чтения даосских писаний, так что я предпочел бы покушать что-нибудь легкое», — сказал Цзя Цзыцзай. Он говорил правду. Он внимательно читал даосские писания два дня, получив просветление. Он также стал спокойнее.
«Хорошо», — Ху Мэй улыбнулась и пошла готовить ужин. Быстро наступила ночь. Темнота окутала Землю. На Холме Наньшань горела точка света.
Дрова потрескивали в огне. Ван Яо тихо сидел рядом, время от времени подкидывая больше дров.
Он поднялся на холм пораньше, чтобы собрать травы для приготовления лекарства.
Он поочередно добавлял лекарственные травы в отвар. Сбор постепенно начал закипать. Аромат лекарства наполнил домик, доносясь наружу. Пес почувствовал аромат снаружи дома. Он поднял голову и посмотрел в сторону дома, после чего снова лег спать.
Похоже, что почти готово.
Ван Яо почувствовал меняющийся цвет и запах отвара. Лекарственная сила трав постепенно проникала в сбор.
Гуйюань…
Это растение согласовывало инь и янь, объединяя эффективность лекарственных трав. Поэтому оно было необходимо.
Ну, ладно.
Лекарство было готово. Когда оно остыло до определенной температуры, Ван Яо перелил его во флакончик.
Когда лекарство было готово, Ван Яо начал готовить другое лекарство для предотвращения выкидыша. Это лекарство основывалось на том, которое он приготовил для Фэн Цзяхэ в Пекине. Единственным изменением был Клык Пурпурного Дракона. У этого лекарства был особый эффект, которого не было у других лекарств. Оно помогало с восстановлением энергии.
Приготовление двух лекарств продолжалось до поздней ночи. Закончив всё, он выключил свет и лег спать.
Ван Яо встал рано утром и провел раунд практики бокса на вершине Холма Наньшань. После этого он пошел на Холм Дуншань, где в последнее время занимались Чжун Лючуань и Цзя Цзыцзай ранним утром. Когда они практиковались, он иногда оставался, давая им наставления. Чжун Лючуань постепенно совершенствовался. В основном потому, что его психологическое состояние невероятно быстро прогрессировало, что соответствовало духовному состоянию практики. Цзя Цзыцзай прогрессировал чуть хуже. К счастью, в прошлые два он как будто что-то осознал. Он стал спокойнее. Следующим шагом будет практиковаться больше.
Ван Яо около восьми часов утра спустился с холма и вернулся домой. Позавтракав, он пошел в клинику.
Он позвонил Лю Чжэнфзэну и сказал ему приехать за лекарством. Менее, чем час спустя, Лю Чжэнфэн прибыл из районного центра.
«Господин Ван».
«Вот лекарство. Его нужно принимать так же, как и прошлое. Привезите ее на повторный осмотр через десять дней после осмотра».
«Хорошо, спасибо!» — Лю Чжэнфэн довольно взял лекарство и заплатил.
Затем Ван Яо попросил Ван Цзэчэна привезти отца. Дедушка выглядел еще хуже. У него были тусклые глаза.
«Дядя, вы не смогли выспаться ночью?»
«Ну, мне снилось много снов» — старик не знал, почему ему снилось так много снов. Иногда он пас овец среди гор. В результате овцы убегали, так что он начал бегать за ними по горам. Затем вдруг шел снег, и посевы замерзали и погибали. Он нервничал, но ничего не мог поделать. У него был другой сон, в котором он падал в воду и не мог ВЫПЛЫТЬ К берегу. Он расстраивался, но не мог сказать ничего, что хотел выкрикнуть. Ни один из его снов не был приятным.
«Выпейте эту миску лекарства», — Ван Яо дал старику лекарственный сбор, приготовленный из нескольких видов духовных растений для лечения его злокачественной опухоли.
Старик выпил теплый отвар. Ван Яо через тридцать минут пальпировал пульс старика. «Как вы себя чувствуете?»
«Ну, я только чувствую тепло в животе. В этих двух местах особенно горячо», — он указал на свой живот.
«Хорошо, пожалуйста, прилягте и расстегните одежду».
Ван Яо дал ему лечь и расстегнуть одежду, после чего начал делать иглоукалывание. Он вставлял иглы немного уникальным образом. Иногда это было быстро, а иногда медленно. Он никогда не делал это за раз. Он вонзал иглы в несколько акупунктурных точек, после чего переходил к другим. Он использовал недавно приобретенные знания и навыки, так что ему потребовалось около часа.
Старик испытывал различные ощущения в теле. В некоторых частях было тепло, а в некоторых — горячо. В некоторых частях все еще была боль.
«Дядя, как вы себя чувствуете?» «А, все в порядке», — сказал дедушка после раздумий.
«Вам нужно говорить мне правду, чтобы я знал, что лечение сработало», — Ван Яо рассмеялся. Он знал, что дедушка, вероятно, испытывал разные чувства в разных частях тела.
Старик детально рассказал Ван Яо, что чувствовал.
«Хорошо. Теперь я знаю. Можете встать и одеться».
Через тридцать минут Ван Яо снова пальпировал пульс дедушки. «На сегодня все. Возвращайтесь завтра утром».
«Хорошо, спасибо, — сказал Ван Цзэчэн, — что насчет платы?» «Сначала отведи дядю домой».
«Хорошо, я приду позже», — сказал Ван Цзэчэн.
Он помог проводить старика из клиники.
«Папа, как ты себя чувствуешь?»
«Ну, странно. Не скажу, что хорошо, но в целом мне стало лучше. Чувствую себя немного расстроенным, но чувствую себя сильнее, чем утром».
«Это хорошо».
«Не нужно вести меня до самого дома, так как уже близко, — сказал Ван Илун, — я и сам дойду. Вернись и разберись с вопросом платы. Он помогал нам. Мы не можем быть в долге перед ним».
«Не переживай, я отведу тебя домой. В любом случае, это недалеко», — отведя отца домой, Ван Цзэчэн вернулся в клинику.
«Сколько будет стоить это лекарство?» — спросил Ван Цзэчэн. «Как и в прошлый раз», — сказал Ван Яо.
В лекарстве было шесть видов духовных растений. Хотя количества разных типов различались, некоторых было больше, а некоторых — меньше, это были драгоценные травы. Это лекарство стоило гораздо больше, чем пара тысяч. Он не смог бы позволить и один тип духовного растения в лекарстве.
«А, хорошо», — Ван Цзэчэн тайно испытал облегчение. Он переживал, что цена лекарства вырастет до суммы, которую он не сможет позволить.
«Иди домой и наблюдай за изменениями в болезни. Приди ко мне, если возникнут вопросы».
«Спасибо. Так и сделаю». «Ладно, можешь идти».
Ван Цзэчэн покинул клинику и вернулся домой. Он пошел прямо в комнату отца. Старик пил воду.
«Ты заплатил за лекарство?»
«Да».
«Сколько оно стоило?»
«Пятьсот юаней», — Ван Цзэчэн соврал.
«А, хорошо».