Не у всех мышей были такие характеристики, что было их предположением. Во время недавних экспериментов у мышей, контактирующих с насекомыми, возникли проблемы, и они были заражены патогенами. Так что та мышь была особым случаем. Ее состояние, вероятно, было вызвано случайными совпадениями.
Ван Яо смог немного расслабиться. Это означало, что подобные мыши были редким явлением.
Возможность появления этого патогена все еще была неясной, но было предложено несколько возможностей. Самая большая возможность была в том, что мутация была вызвана внешней стимуляцией.
Мутация? Что ее простимулировало?
Вдобавок к этому докладу прибыло письмо от профессора Линя. Он сказал, что мог приехать в горную деревню, чтобы осмотреть место. Он надеялся, что Ван Яо сможет помочь.
Линь Чанфэн был энтомологом и зоологом. Ван Яо впервые встретится с человеком, обладающим таким званием.
Ван Яо ответил: ‘Да. Я буду рад этой возможности’.
Ван Яо был готов вернуться на Холм Сишань. Он чувствовал, что мог что-то упустить. На этот раз он планировал и камня на месте не оставить.
Ближе к вечеру внезапно подул громкий ветер.
«Все больше и больше людей обустроило мебелью квартиры в городе», — сказала Чжан Сюин во время ужина.
«Пусть переезжают. Ты хочешь переехать?» — спросил Ван Фэнхуа.
«Нет, просто некоторые люди, с которыми я хорошо лажу, переедут в город. Не думаю, что я смогу принять это, — сказала Чжан Сюин, — мне будет не с кем поговорить».
Люди были группой животных, нуждающихся в общении и контакте со внешним миром. Когда человек слишком долго оставался дома, ему будет легко заболеть, особенно в современном обществе. В век информации было слишком мало настоящих отшельников. Сколько молодых людей сможет выдержать одиночество?
«Если вам станет скучно и вы захотите поехать в город, просто скажите мне», — сказал Ван Яо.
«Я просто говорю это. Если мы поедем в город и будем жить в квартире, это будет не так удобно, как жизнь в деревне, — сказала Чжан Сюин, — свадебный день твоей сестры был выбран».
«Когда?» — спросил Ван Яо.
«Первого октября», — сказала его мать.
Этот день даст им пять дней подготовиться. Женитьба его старшей сестры была большим делом.
Ван Яо пошел на холмы в завывающем ветру. Если бы он был обычным человеком, ему было бы сложно шагать в ветру. Но он не был обычным. Ветер разделился на две стороны в метре от его тела. Он как будто столкнулся с невидимым барьером. Он продолжал медленно шагать на юг к горе.
Люди обычно зажигали свет в своих домах в горной деревне, если были дома. Когда Ван Яо прибыл на юг деревни и обернулся, там горело очень мало источников света. Многие люди уехали в город.
Недавние изменения в горной деревне были весьма значительными, особенно из-за той ужасной болезни. Если их сердце было не здесь, то жители деревни раньше или позже уедут.
Ван Яо наконец-то прибыл на Холм Наньшань и включил свет. Он начал зачитывать даосское писание. Из дома доносился звук чтения, распространяясь по лекарственному полю и посадке.
Пес тихо присел, навострив уши и слушая. Глаза орла на вершине дерева даже ночью все еще были яркими. Черная змея выползла под карнизы, закручиваясь в форму тарелки. Казалось, как будто она слушала это зачитывание.
Около одиннадцати часов вечера свет в доме погас.
Следующим утром ветер прекратился.
Профессор Лу, Вэнь Вань, и ее сын пришли в клинику. Вэнь Вань было намного лучше, чем в прошлый раз. Самым очевидным было изменение в ее внешнем виде. У нее было румяное и не такое бледное лицо, как когда она впервые прибыла в деревню. Ее глаза вернули сияние.
«Простите, что снова вас тревожим», — сказала она.
«Вовсе нет, пожалуйста, присаживайтесь, — сказал Ван Яо, — как вы себя чувствуете?»
«Намного лучше, но я все еще ощущаю слабость и холод», — сказала Вэнь Вань.
«Не переживайте, от вашего состояния никак не удастся быстро выздороветь, — сказал Ван Яо, — что насчет пищи? Сколько вы можете съесть?»
«Миску каши. Я не смею есть слишком много, или у меня возникнет ощущение раздутия живота», — сказала Вэнь Вань.
«Как долго вы можете спать?» — спросил Ван Яо.
«Мне удалось хорошо спать в эти дни, около семи или восьми часов в день», — сказала Вэнь Вань.
Она явно была сонной, когда пришла впервые. Она не могла уснуть из-за физического дискомфорта. Это сильно ее мучило.
Еда и сон были самыми базовыми вещами в жизни людей. Если не удастся гарантировать эти две вещи, состояние стремительно ухудшится.
«Не считая физическую боль и тошноту, вы испытываете еще какой-нибудь дискомфорт?» — спросил Ван Яо.
«Иногда мне кажется, что у меня раздутие, и у меня была диарея», — сказала Вэнь Вань.
«Это связано с принятым вами лекарством. Это лекарство в некоторой мере токсичное. Оно раздражает желудок и может вызывать диарею», — сказал Ван Яо.
Он выбрал как можно более мягкие лекарственные травы, назначая лекарства. Даже если он выберет более стимулирующие лекарства, ему придется использовать другое лекарство для противодействия раздражению. Не возникнет никаких проблем, если лекарство примет обычный человек, даже немного слабый человек. Судя по ее ситуации, у нее было слишком слабое тело. Даже небольшой внешний стимул мог вызвать сильную реакцию.
«Дайте мне прочувствовать ваш пульс», — сказал Ван Яо. Ее пульс стал намного сильнее, что было хорошим знаком: «Ваше состояние улучшается, но вы все еще в опасности».
«Да, я это чувствую», — сказала Вэнь Вань. Хотя она все еще испытывала дискомфорт, ей было намного лучше. Лишь это одно было за пределами ее ожиданий.
«Снимите верхнюю одежду и прилягте», — сказал Ван Яо.
Он затем провел сеанс акупунктуры. Он вонзил иглы в восемь меридианов и множество акупунктурных точек. В этот раз он использовал много игл, чтобы простимулировать ее ци и кровь. Это была мягкая стимуляция, так что она не была слишком интенсивной.
Нужно было закалять внутренние органы, особенно желудок. Что касается уязвимых почек с избытком полученного ущерба, их нужно было шаг за шагом восстанавливать. Это нельзя было торопить. Магическая мазь для продления жизни помогала поддерживать тело при общей ослабленности.
Вонзив оглы, он сделал ей массаж. Вэнь Вань медленно уснула.
«Не тревожь ее, дай ей спать», — сказал Ван Яо.
Профессор Лу мягко ее накрыл. Он боялся, что она замерзнет.
Ван Яо включил кондиционер на обогрев. Горячий воздух был немного сухим. Подобный ветерок вызывал определенный дискомфорт в теле. Он был не таким мягким, как тепло обогревателя.
«Я собираюсь уехать завтра, — прошептал профессор Лу, — Вэнь Вань и ее сын останутся здесь для получения лечения».
Поговорив, Фань Южэнь бросил мысли об отъезде с матерью. Он решил остаться здесь, пока его мать полностью не выздоровеет.
«Хорошо», — сказал Ван Яо.
В комнате сидело три человека, иногда перешептываясь.
Вэнь Вань почувствовала себя намного лучше. Она проспала почти два часа.
«Простите, я снова уснула», — сказала она.
«Вы хорошо поспали?» — спросил Ван Яо.
«Да, замечательно. Мне даже приснился хороший сон», — Вэнь Вань улыбнулась.
Ей снилось, что она снова была молодой. Был солнечный весенний денек. Она играла с воздушным змеем. Рядом с ней был парень, лицо которого она не могла ясно видеть. Воздушный змей парил высоко в небе. Они были счастливы.
«Это хорошо», — сказал Ван Яо.
Они ушли почти в час дня. Ван Яо вернулся домой перекусить, после чего направился на Холм Сишань.
«Яо, куда ты идешь?» — спросил житель деревни.
«На холмы».
«Будь осторожен», — сказал мужчина.
«О, я знаю. Спасибо, дядя», — сказал Ван Яо.
Люди после карантина знали, что несколько мест на Сишане были источником ужасной болезни. Они переживали, что могли заразиться и умереть, если приблизятся к ним. Практически никто не хотел теперь туда идти.
Ван Яо пришел в нужное место и достал приготовленные инструменты. Он стремительно продвигался с востока на запад, копая глубокие ямы.