Слова Хуан Цифа были, как гром.
Старейшина, сидевший в плетеном кресле, внезапно открыл глаза.
Самым важным для него в данный момент была не власть или деньги — это была его жизнь. Он хотел продолжать жить. Для него будет роскошью прожить еще два месяца, не говоря уже про два года.
«Маленький холм? Благословенное место?» — спросил старейшина.
«Это небольшой холм, но у него есть дух!» — сказал Хуан Цифа.
«Чего ты хочешь? Перенести холм в Пекин?» — с улыбкой спросил старейшина. Он был таким слабым.
«Холм нельзя перенести сюда, но я могу переехать туда», — Хуан Цифа глубоко вдохнул.
«Ха-ха!» дедушка Го Сыжоу рассмеялся.
«Ты все еще не сдался, не так ли?» — спросил он.
Он покачал головой и прекратил говорить.
Хуан Цифа встал и покинул двор с поддержкой.
«Он потерял рассудок!» — сказал дедушка Го Сыжоу.
Хуан Цифа отвезли к нему домой. Его сопровождали его ученики, которые были с ним уже много лет. Хуан Цифа относился к своему ученику, как к сыну.
«Он даже не знал, что есть такой магический холм», — сказал Хуан Цифа с большим трудом.
Никто не знал лучше него о значимости холма и массива, который он увидел вчера. Учитывая его текущее состояние здоровья, он, вероятно, сможет прожить больше, переехав на холм. Однако, он не знал, как долго он сможет прожить.
Вдруг зазвонил его телефон. Его ученик посмотрел на его телефон, а затем спрятал его в карман.
Они прибыли в дом в антикварном стиле.
Его ученик, мужчина средних лет, вышел из машины, открывая дверь для Хуан Цифа. Он затем помог Хуан Цифа выйти из машины.
«Боже!»
Тело Хуан Цифа вдруг замерло, и он упал на сиденье. Его ученик немедленно придержал его.
«Ты кто?» — Хуан Цифа в шоке посмотрел на своего ученика.
«Учитель, вы устали. Вам нужно отдохнуть», — сказал его ученик.
«Ты прав. Хорошо!» — сказал Хуан Цифа.
Он пробормотал несколько слов, а затем его тело обмякло.
Его ученик вдруг немедленно вынул лекарство и позвонил в скорую помощь. Машина скорой помощи вскоре прибыла, но уже было слишком поздно. Хуан Цифа умер.
Его жизнь ушла с ветром, как дым.
Ван Яо не знал, что одна из его проблем была решена. Бог всегда благословлял хороших людей.
«Дедушка, мистер Хуан умер по пути домой», — Го Сыжоу говорила с дедушкой, сидевшим в плетеном кресле во внутреннем дворе.
«Ну, он прожил достаточно долгую жизнь», — сказал ее дедушка.
Он открыл глаза, взглянув на внучку. Он посмотрел на нее с нежностью, а потом поднял глаза к небу. Было большим соблазном прожить еще два года. Будет ложью сказать, что он не испытывал соблазн.
Он достиг такой высокой позиции не из-за своих способностей, а из-за своего отношения ко всему.
Он мог отсечь все соблазны.
«Этот Ван Яо — приятный молодой человек», — внезапно сказал старейшина.
«Да?» — удивленно переспросила Го Сыжоу. Она не знала, почему ее дедушка упомянул Ван Яо.
Тем временем дома у Су Сяосюэ собрались люди.
«Это превосходно!» — воскликнул доктор Чэнь.
Все тело Су Сяосюэ было в бинтах. Вокруг ее рук был всего один слой бинтов.
С тех пор, как Ван Яо наложил лекарство на ее тело, больше половины язв начало исцеляться. Мертвые ткани отпадали, меняясь на новые.
Су Сяосюэ с болью возрождалась. Она была бабочкой, вырывающейся из кокона.
Они не были уверены, что Ван Яо привезет с собой при следующем визите в Пекин.
…
На Холме Наньшань было ветрено.
Ван Яо уставился на небо перед своим домом.
‘Что случится, если я навещу Пекин в третий раз?’
Он надеялся, что кожа Су Сяосюэ вернется в нормальное состояние, токсины в ее теле будут устранены, а ее органы восстановятся. Тогда что?
Ван Яо задумался.
Он вдруг подумал о том, стоит ли ему создать другой вид растительной пилюли?
Он посмотрел на десятки видов духовных растений в поле.
Ему стоило еще немного подождать. Он вынудил себя забыть о сильном намерении создать другой вид растительной пилюли.
Он мог использовать три метода диагностики, лекарственные травы и китайский массаж для лечения Су Сяосюэ. Было бы лучше, если бы он обрел навык иглоукалывания.
Ван Яо принял решение.
Он открыл системную панель, полоса его опыта была наполовину заполнена. Он получил немало опыта, занимаясь лечением пациентов и приготовлением отваров, а также выполняя задания, данные ему системой.
Ван Яо во второй половине дня отнес в дом корзины, в которых оставил лекарственные травы. Он оставлял их днем на улице для сушки.
Их было необходимо обработать, чтобы они могли храниться дольше. Некоторые из них нужно было высушить под солнцем, тогда как некоторые надо было сушить на печи или в помещении. Различные растения обрабатывались согласно их природе.
Перед тем, как покинуть Холм Наньшань, он получил звонок от Пань Цзюня. Пань Цзюнь спросил, был ли он свободен в следующий день. Пань Цзюнь хотел, чтобы он осмотрел пациента, странного пациента. Ван Яо принял приглашение после коротких размышлений. Он назначил время для встречи с Пань Цзюнем в клинике.
Ван Яо прибыл в клинику Пань Мэй после девяти часов утра на следующий день. Пань Цзюнь ждал его с медицинскими записями пациента.
«Вот, держи», — сказал Пань Цзюнь.
«Кожная болезнь?» — Ван Яо взял заметки, детально их перечитывая.
«Да», — ответил Пань Цзюнь.
Множество кожных болезней было заразными и трудноизлечимыми. У этого пациента было особое состояние кожи, из-за чего она была похожа на чешуйки.
«Я назначил ему прием. Он вскоре будет здесь», — сказал Пань Цзюнь.
«Хорошо».
Они некоторое время пообщались до прибытия пациента. Пациентом был мужчина в тридцатых годах. Он был не очень высоким, но довольно худым. На нем была рубашка с длинными рукавами даже в такой горячий день. К тому же, у него были застегнуты оба рукава, а его правая рука была перебинтована.
«Добрый день. Пань Цзюнь, это доктор, которого вы упоминали?» — спросил пациент.
По-видимому, пациент знал Пань Цзюня. Он был немного удивлен видеть Ван Яо. Он уже был в некотором числе поликлиник. Даже доктора из Дерматологического Центра в провинциальной столице не могли вылечить его. Им с трудом удалось остановить распространение напасти. Он планировал отправиться в Пекин, и его не было бы здесь, если бы Пань Цзюнь не сказал ему о Ван Яо, экстраординарном докторе.
«Да. Хотя доктор Ван очень молодой, он — экстраординарный доктор. Доктор Ван, это мой старый одноклассник. Его зовут Ли Мин», — Пань Цзюнь представил Ли Мина Ван Яо.
«Здравствуйте», — сказал Ван Яо.
«Приятно познакомиться», — ответил Ли Мин.
«Могу ли я взглянуть на вашу кожу?» — спросил Ван Яо.
«Конечно», — Ли Мин снял бинты с правой руки, чтобы Ван Яо мог увидеть ее. Тыльная сторона его ладони покрылась лиловыми и красными чешуйками. Это выглядело совершенно ужасно.
Ван Яо пальпировал его пульс. Он поместил ткань между пальцем и запястьем Ли Мина. Он не хотел касаться кожи Ли Мина, так как не был уверен, была ли болезнь заразной.
Что с ним случилось?
Ван Яо посмотрел на ли Мина, проверив его пульс.
Как так, что его болезнь была немного похожа на состояние Вэй Хая?
«Что думаете, доктор Ван?» — мягко спросил Пань Цзюнь, когда ему показалось, что Ван Яо был в растерянности.
«Вы едите мясо змей?» — Ван Яо вдруг задал такой странный вопрос.
«Да, — удивленно сказал Ли Мин, — как вы узнали?»
Он любил есть мясо змей. Ему понравился вкус змеиного мяса с первого раза, как он его попробовал. Однако, мясо змей было сложно достать в северном Китае. Большинство ресторанов не поставляло мясо змей, так что у него не было частой возможности попробовать его. Даже Пань Цзюнь не знал, что Ли Мин любил его есть. Он был удивлен, что этот молодой доктор узнал об этом.
‘Моя догадка оказалась верной!’
Ван Яо с улыбкой покачал головой.
Вот так совпадение!
Вэй Хай был заражен паразитами, потому что любил есть сашими. Этот Ли Мин тоже был заражен паразитами, потому что любил есть змеиное мясо.
Поэтому диагнозом было инфицирование ядовитыми паразитами.
Это могло считаться наказанием для человеческого бытия. У всего живого была душа.
Люди могли есть мясо, но не могли есть много.
«У вас в теле паразиты от змеиного мяса», — сказал Ван Яо.
«Тогда как мне от них избавиться?» — спросил Ли Мин.
«Я могу назначить вам лекарство. Сообщите мне, как будете себя чувствовать после его приема», — сказал Ван Яо.
«Хорошо, спасибо вам большое», — сказал Ли Мин.
Ван Яо назначил Ли Мину формулу, в которой не хватало особого ингредиента.
Это была миазмовая трава, способная убивать ядовитых насекомых.
Он временно заменил ее другим растением. Он узнает, принесет ли это результаты, когда Ли Мин попробует его лекарство.
«Достаньте все травы согласно формуле», — сказал Ван Яо. Он передал формулу Пань Цзюню.
«Хорошо», — Пань Цзюнь пошел достать травы, как только получил формулу. Это была простая формула. Пань Цзюню не потребовалось много времени, чтобы достать все травы.
Для Ван Яо его болезнь было несложно диагностировать. Даже доктора в городской поликлинике не могли определить, что с ним случилось.
Ван Яо задумчиво посмотрел на Ли Мина.
Может быть, он что-то от него скрывал?